[奥井雅美] 背徳のkiss ~Love of fallen angel~

by MAYA posted Feb 26, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
< 背徳のKISS~Love of fallen angel~ >

作詞:奥井雅美 /作曲:Rala

背徳 切り裂き
(하이토쿠 키리사키)
배덕을 가르고
二人を乗せた列車走る
(후타리오 노세타 렛-샤 하시루)
두 사람을 태운 열차는 달린다
夕暮れ オレンジ とける空に吸い込まれた
(유우구레 오렌-지 토케루 소라니 스이코마레타)
황혼에 오렌지빛으로 녹아드는 하늘에 빨려 들어갔다

街ゆく恋人達 手をつなぎ揺れる笑顔
(마치유쿠 코이비토타치 테오 츠나기 유레루 에가오)
거리의 연인들의 서로 손을 잡고 일렁이는 미소
誇らしく祝福に抱かれ
(호코라시쿠 슈쿠후쿠니 이다카레)
자랑스럽게 축복에 감싸여

天使の羽 ひとつ奪い取られて
(텐-시노 하네 히토츠 우바이토라레테)
천사의 날개 한쪽을 빼앗겨
飛べない私は堕ちて行く
(토베나이 와타시와 오치테유쿠)
날 수 없는 나는 추락해가
神の涙 魅惑 甘い果実に
(카미노 나미다 미와쿠 아마이 카지츠니)
하느님의 눈물 매혹 달콤한 과일에
赦されないままくちづけした
(유루사레나이마마 구치즈케시타)
용서받지 못한 채 입맞춤했다

十字架 背負った
(쥬우지카 세옷-타)
십자가를 짊어진
悲しい神話の中のひとつ
(카나시이 신-와노 나카노 히토츠)
슬픈 신화 속의 한 존재
心は刹那に焼き尽くされてしまっても
(코코로와 세츠나니 야키츠쿠사레테시맛-테모)
마음은 찰나에 다 타버리고 말아도

抱かれれば幸せ?と自分に問いかけてみる
(다카레레바 시아와세토 지분-니 토이카케테미루)
안기면 행복할까? 라고 자신에게 되물어봐
違う 欲しいのは二人の未来
(치가우 호시이노와 후타리노 미라이)
아니야 원하는 것은 두 사람의 미래

天使の羽なんて奪い取ってと
(텐-시노 하네난-테 우바이톳-테토)
천사의 날개 따위 빼앗아 달라고
地を這い空に叫び続け
(치오 하이 소라니 사케비츠즈케)
땅을 기며 하늘을 향해 외쳐
神の赦しなんて請うことはない
(카미노 유루시난-테 코우코토와나이)
신의 용서 따위를 빌 리 없는
二人は恐れずくちづけた
(후타리와 오소레즈 구치즈케타)
두 사람은 두려움 없이 입맞추었다

天使の羽 今は幻と消え
(텐-시노 하네 이마와 마보로시토 키에)
천사의 날개 지금은 환상으로 사라져
儚い命の人となる
(하카나이 이노치노 히토토나루)
허무한 생명을 가진 인간이 된다
何度罪を重ね 責められたって
(난-도 츠미오 카사네 세메라레탓-테)
몇 번씩 죄를 반복하며 책망 당한다 해도
この愛を守りたい
(고노아이오 마모리타이)
이 사랑을 지키고 싶어

あなたが負った傷も 孤独な過去も
(아나타가 옷-타 키즈모 고도쿠나 카코모)
당신이 짊어진 상처도 고독한 과거도
暖める羽はないけど
(아타타메루 하네와 나이케도)
따듯하게 감싸줄 날개는 없지만
神の力 宿命 どんなモノにも
(카미노 치카라 사다메 돈-나 모노니모)
신의 힘 숙명 어떤 것에도
負けないよ…そっとくちづけした
(마케나이요 솟-토 구치즈케시타)
지지 않아… 가만히 입맞추었다