[Jam project] Rising force

by Yeram posted Feb 22, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RISING FORCE
작사 : 奧井雅美  작곡 : 影山ヒロノブ 편곡 : 菊田大介
노래 : JAM Project
번역 : Yeram ( http://blog.naver.com/muse0527 )

暗闇から聞こえる君の声の中に 
(쿠라야미카라 키코에루 키미노 코에노 나카니)
어둠으로부터 들려오는 너의 목소리에서
たったひとつ見つけた真実
(닷타 히토츠 미츠케타 시은지츠)
찾아낸 단 하나의 진실.

君は感じるだろう 熱いTraction 生きる希望 果てぬ思い 記憶
(키미와 칸지루다로우 아츠이 Traction 이키루 키보우 하테누 오모이 키오쿠)
넌 느끼고 있겠지. 뜨거운 Traction 살아있는 희망, 끝없는 마음, 기억이
きっと届いてるだろう 時空の彼方で
(킷토 토도이테루다로 지쿠우노 카나타데)
분명 닿고 있을 거야. 시공의 저편에서.
君を呼んでる奴の叫びは 俺を貫く 胸の鼓動は
(키미오 욘데루 야츠노 사케비와 오레오 츠라누쿠 무네노 코도우와)
너를 부르는 녀석의 외침은, 나를 꿰뚫는 가슴 속 고동은
「愛」問う 哀しみに・・・
(아이토우 카나시미니)
‘사랑’을 묻는다. 슬픔에게...

負けない誓い 孤独と踊るFighting sprit
(마케나이 치카이 코도쿠토 오도루 Fighting sprit)
지지 않는 맹세. 고독과 그리고 춤추는 Fighting sprit
翔ける宇宙ーそらー翼で守りし者
(카케루 소라 츠바사데 마모리시 모노)
지키는 자, 날개로 하늘을 비상하리.

凍りついた地球は誰かの胸の中
(코오리츠이타 치큐우와 다레카노 무네노 나카)
얼어붙은 지구는 누군가의 가슴 속에서
ひび割れてく 迷ってる暗闇に
(히비 와레테쿠 마욧테루 쿠라야미니)
갈라져가고 있어, 헤매고 있어. 어둠 속에서.
Get over that now!
今こそ俺たちのこの手で
(이마코소 오레타치노 코노 테데)
지금이야말로 우리들이 이 손으로
たったひとつ掴める真実
(탓타 히토츠 츠카메루 시은지츠)
붙잡을 단 하나의 진실.
RISING FORCE

塞いだ瞳ーめーを開いて 燃やせPassion 生きる強さ 魂の傷 抱き
(후사이다 메오 히라이테 모야세 Passion 이키루 츠요사 타마시이노 키즈 이다키)
닫혀있던 눈을 떠 불태워라. Passion 살아있는 강함, 영혼의 상처를 감싸며
ずっと感じるから 虚空の果てまで
(즛토 칸지루카라 코쿠우노 하테마데)
항상 느끼고 있으니까. 저 허공의 끝까지  
君を呼んでる奴の叫びを 俺を貫く 胸の鼓動を
(키미오 욘데루 야츠노 사케비오 오레오 츠라누쿠 무네노 코도우오)
너를 부르는 녀석의 외침을, 나를 꿰뚫는 가슴 속 고동을,
愛を追いかけろ
(아이오 오이카케로)
사랑을 좇아가라.

逃げない二度と 迫りくる壁 Wrecking it
(니게나이 니도토 세마리쿠루 카베 Wrecking it)
두 번 다시 도망치지 않아. 좁아져 오는 벽을 Wrecking it
畏れずに 弱さを力に変え
(오소레즈니 요와사오 치카라니 카에)
두려워하지 말고 나약함을 힘으로 바꾸어서...  

狙いさだめ誰かが嘲笑いナイフを
(네라이 사다메 다레카가 아자와라이 나이후오)
누군가가 비웃는, 정해진 목표. 칼을
投げかけてる 振り翳すこの背中
(나게카케테루 후리카자스 코노 세나카)
내보이며 이 뒷모습을 높이 일으키리.
I can never cry!
流した血の涙をふいて
(나가시타 치노 나미다오 후이테)
흘렸던 피의 눈물을 닦아.
たったひとつ譲れない真実
(탓타 히토츠 유즈레나이 시은지츠)
양보할 수 없는 단 하나의 진실.
RISING FORCE

凍りついた地球は誰かの胸の中
(코오리 츠이다 치큐우와 다레카노 무네노 나카)
얼어붙은 지구는 누군가의 가슴 속에서
ひび割れてく 迷ってる暗闇に
(히비 와레테쿠 마욧테루 쿠라야미니)
갈라져가고 있어, 헤매고 있어. 어둠 속에서.
But, into the chance!
未来は俺たちのこの手に
(미라이와 오레타치노 코노 테니)
미래는 우리들의 이 손에...
たったひとつ掴んだ真実
(탓다 히토츠 츠카은다 시은지츠)
붙잡은 단 하나의 진실.
RISING FORCE・・・

暗闇から聞こえる君の声の中に 
(쿠라야미카라 키코에루 키미노 코에노 나카니)
어둠으로부터 들려오는 너의 목소리에서
たったひとつ見つけた真実
(닷타 히토츠 미츠케타 시은지츠)
찾아낸 단 하나의 진실.

======================================
狙いさだめ誰かが嘲笑いナイフを 投げかけてる 振り翳すこの背中
이 부분은 도저히 해석이 잘 되질 않네요 ㅠ
좋은 해석 댓글로 알려주시면 얼른 수정하겠습니다 ㅠㅠ