いま ぼくはもしかすると 世間一般で言ういわゆる
이마 보쿠와모시카스루토 세켄잇판데이우이와유루
지금 나는 설마 세상 사람들이 흔히 말하는 이른바
「ふられてしまう」という クライマックスに遭遇している…?
“후라레테시마우”토이우 크라이막크스니소우구시테이루…?
“차여버리고만다”라고 하는 클라이맥스에 조우하고 있어…?
ドラマの最終話で 主役じゃない方がふられちゃうシーンみたいだ
도라마노사이슈우와데 슈야쿠쟈나이호우가후라레챠우시인미타이다
드라마의 최종화에서 주인공이 아닌 쪽이 차여버리는 장면같아
君は白々しく言うんだ「ずっと友達でいよう」って
키미와시라지라시쿠이운다 “즛토토모다치데이요웃”테
너는 속이 빤하게 보이도록 말해 “계속 친구로 있자”라고
ぼくはたぶん「今まで ありがとう…」なんていうかもね
보쿠와타붕 “이마마데 아리가토우…”난테이우카모네
나는 아마 “지금까지 고마워…”라고 말할지도 모르겠네
世界中のヤケクソは きっとこんな風に生まれてしまう
세카이츄우노야케쿠소와 킷토콘나후우니우마레테시마우
세계의 자포자기들은 분명히 이런 식으로 태어나버리는 거지
最終電車にのって 家にたどりつく間
사이슈우뎅샤니놋테 이에니타도리츠쿠아이다
마지막 전차를 타고 집에 돌아오는 길
“青春ってそんなもんか…”って 目を閉じて考えていた
“세이슌떼손나몽카…”테 메오토지메캉가에테이타
“청춘이란 그런 건가…”라고 눈을 감고 생각하고 있었다
気がついたら終点でぼくは一人 目を覚ましたんだ
키가츠이타라슈우텐데보쿠와히토리 메오사마시탄다
정신을 차리니 종점에서 나는 혼자 눈을 떴어
こんな時ぼくたちは そこにあるはずの答を
콘나토키보쿠타치와소코니아루하즈노코타에오
이럴 때 우리들은 거기 있어야 할 답을
探して 悩んで 泣いて ほんとは何にもないのかもね
사가시테 나얀데 나이테 혼토와나니모나이노카모네
찾고 고민하고 울고 정말은 아무것도 없을 지도
答があるフリをして 風に吹かれるのはやめにしよう
코타에가아루후리오시테 카제니후카레루노와야메니시요우
답이 있는 척을 하면서 바람에 날리는 것은 그만 하자
どんな悲しみだって 忘れてしまうというけど
돈나카나시미닷테 와스레테시마우토이우케도
어떤 슬픔이라고 해도 잊어버린다고 말하지만
どんなにくしみだって いつか許せるかな
돈나니쿠시미닷테 이츠카유루세루카나
어떤 미움이라고 해도 언젠가 용서할 수 있을까
ぼくがぼくであるために 明日がありますように…
보쿠가보쿠데아루타메니 아시타가아리마스요우니…
내가 나로 있기 위해서 내일이 있기를…
最終電車にのって 家にたどりつく間
사이슈우뎅샤니놋테 이에니타도리츠쿠아이다
마지막 전차를 타고 집에 돌아오는 길
“青春ってそんなもんか…”って 目を閉じて考えていた
“세이슌떼손나몽카…”테 메오토지메캉가에테이타
“청춘이란 그런 건가…”라고 눈을 감고 생각하고 있었다
気がついたら終点でぼくは一人 目を覚ましたんだ
키가츠이타라슈우텐데보쿠와히토리 메오사마시탄다
정신을 차리니 종점에서 나는 혼자 눈을 떴어
どんな悲しみだって 忘れてしまうというけど
돈나카나시미닷테 와스레테시마우토이우케도
어떤 슬픔이라고 해도 잊어버린다고 말하지만
どんなにくしみだって いつか許せるかな
돈나니쿠시미닷테 이츠카유루세루카나
어떤 미움이라고 해도 언젠가 용서할 수 있을까
ぼくがぼくであるために 明日がありますように…
보쿠가보쿠데아루타메니 아시타가아리마스요우니…
내가 나로 있기 위해서 내일이 있기를…
이마 보쿠와모시카스루토 세켄잇판데이우이와유루
지금 나는 설마 세상 사람들이 흔히 말하는 이른바
「ふられてしまう」という クライマックスに遭遇している…?
“후라레테시마우”토이우 크라이막크스니소우구시테이루…?
“차여버리고만다”라고 하는 클라이맥스에 조우하고 있어…?
ドラマの最終話で 主役じゃない方がふられちゃうシーンみたいだ
도라마노사이슈우와데 슈야쿠쟈나이호우가후라레챠우시인미타이다
드라마의 최종화에서 주인공이 아닌 쪽이 차여버리는 장면같아
君は白々しく言うんだ「ずっと友達でいよう」って
키미와시라지라시쿠이운다 “즛토토모다치데이요웃”테
너는 속이 빤하게 보이도록 말해 “계속 친구로 있자”라고
ぼくはたぶん「今まで ありがとう…」なんていうかもね
보쿠와타붕 “이마마데 아리가토우…”난테이우카모네
나는 아마 “지금까지 고마워…”라고 말할지도 모르겠네
世界中のヤケクソは きっとこんな風に生まれてしまう
세카이츄우노야케쿠소와 킷토콘나후우니우마레테시마우
세계의 자포자기들은 분명히 이런 식으로 태어나버리는 거지
最終電車にのって 家にたどりつく間
사이슈우뎅샤니놋테 이에니타도리츠쿠아이다
마지막 전차를 타고 집에 돌아오는 길
“青春ってそんなもんか…”って 目を閉じて考えていた
“세이슌떼손나몽카…”테 메오토지메캉가에테이타
“청춘이란 그런 건가…”라고 눈을 감고 생각하고 있었다
気がついたら終点でぼくは一人 目を覚ましたんだ
키가츠이타라슈우텐데보쿠와히토리 메오사마시탄다
정신을 차리니 종점에서 나는 혼자 눈을 떴어
こんな時ぼくたちは そこにあるはずの答を
콘나토키보쿠타치와소코니아루하즈노코타에오
이럴 때 우리들은 거기 있어야 할 답을
探して 悩んで 泣いて ほんとは何にもないのかもね
사가시테 나얀데 나이테 혼토와나니모나이노카모네
찾고 고민하고 울고 정말은 아무것도 없을 지도
答があるフリをして 風に吹かれるのはやめにしよう
코타에가아루후리오시테 카제니후카레루노와야메니시요우
답이 있는 척을 하면서 바람에 날리는 것은 그만 하자
どんな悲しみだって 忘れてしまうというけど
돈나카나시미닷테 와스레테시마우토이우케도
어떤 슬픔이라고 해도 잊어버린다고 말하지만
どんなにくしみだって いつか許せるかな
돈나니쿠시미닷테 이츠카유루세루카나
어떤 미움이라고 해도 언젠가 용서할 수 있을까
ぼくがぼくであるために 明日がありますように…
보쿠가보쿠데아루타메니 아시타가아리마스요우니…
내가 나로 있기 위해서 내일이 있기를…
最終電車にのって 家にたどりつく間
사이슈우뎅샤니놋테 이에니타도리츠쿠아이다
마지막 전차를 타고 집에 돌아오는 길
“青春ってそんなもんか…”って 目を閉じて考えていた
“세이슌떼손나몽카…”테 메오토지메캉가에테이타
“청춘이란 그런 건가…”라고 눈을 감고 생각하고 있었다
気がついたら終点でぼくは一人 目を覚ましたんだ
키가츠이타라슈우텐데보쿠와히토리 메오사마시탄다
정신을 차리니 종점에서 나는 혼자 눈을 떴어
どんな悲しみだって 忘れてしまうというけど
돈나카나시미닷테 와스레테시마우토이우케도
어떤 슬픔이라고 해도 잊어버린다고 말하지만
どんなにくしみだって いつか許せるかな
돈나니쿠시미닷테 이츠카유루세루카나
어떤 미움이라고 해도 언젠가 용서할 수 있을까
ぼくがぼくであるために 明日がありますように…
보쿠가보쿠데아루타메니 아시타가아리마스요우니…
내가 나로 있기 위해서 내일이 있기를…