ふとペンを取って
후토펜오톳테
문득 펜을 쥐고
あなたにたよりを少しだけ残し
아나타니타요리오스코시다케노코시
당신에게 소식을 조금만 남기고
隠れて消えたい
카쿠레테키에타이
숨어서 사라지고 싶어
探して 私の想いを
사가시테 와타시노오모이오
찾아 나의 추억을
見つけて 捕まえてほしい
미츠케테 츠카마에테호시이
발견해서 붙잡아주었으면 해
花びらいくつ数えたなら
하나비라이쿠츠카조에타나라
꽃잎을 몇 개 정도 세면
あなたの元心届くの?
아나타노모토코코로토도쿠노?
당신의 원래의 마음에 닿는거야?
楽譜も書けないし 空見て歌う
가쿠후모카케나이시 소라미테우타우
악보도 쓸 수 없고 하늘을 보고 노래해
あなたからの言葉届くのを待とうか?
아나타카라노코토바토도쿠노오마토오카?
당신으로부터의 말이 닿는 것을 기다릴까?
夜も更け込んで ピアノも弾けない
요루모후케콘데 피아노모히케나이
밤도 깊어지고 피아노도 칠 수 없어
何をしましょうか? 唄を歌おうか?
나니오시마쇼우카? 우타오우타오우카?
무얼 할까요? 노래를 할까?
見つけて 私の想いを
미츠케테 와타시노오모이오
발견해줘 나의 추억을
綴って 確かめてほしい
츠즛테 타시카메테호시이
글로 써서 확인해줬으면 해
砂を落とす穴を埋めて
스나오오토스아나오우메테
모래를 떨어뜨리는 구멍을 막고
世界へ飛び出してみようか?
세카이에토비다시테미요우카?
세계로 날아올라 볼까?
花びらいくつ数えたなら
하나비라이쿠츠카조에타나라
꽃잎을 몇 개 정도 세면
あなたの元心届くの?
아나타노모토코코로토도쿠노?
당신의 원래의 마음에 닿는거야?
今堕ちてく 砂のように
이마오치테쿠 스나노요우니
지금 떨어지는 모래와 같이
優しく口づけたらきっと 辿り着ける
야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루
상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어
砂の波の中 落ちて
스나노나미노나카 오치테
모래 파도의 안 떨어져
今堕ちて
이마오치테
지금 타락해
幼い二人は海に浮かんで絡まる度
오사나이후타리와우미니유칸데카라마루타비
어린 두 사람은 바다에 떠올라 얽힐 때마다
言葉じゃ足りないから手を重ねて
코토바쟈타리나이카라테오카사네테
말로는 부족하니까 손을 겹쳐서
離れないように
하나레나이요우니
떨어지지않도록
強く強く爪を立てながら
츠요쿠츠요쿠츠메오타테나가라
강하게 힘껏 손톱을 세워가면서
「出逢えたんだね」
“데아에탄다네”
“만났네”
ただ夢見ている
타다유메미테이루
그저 꿈을 꾸고 있어
優しく口づけたらきっと 辿り着ける
야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루
상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어
砂の波の中 今も揺れ 今も居て
스나노나미노나카 이마모유레 이마모이테
모래파도 안 지금도 흔들리고 지금도 있어
『優しく口づけたらきっと 辿り着ける』
“야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루”
“상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어”
砂の時を掴んだ二人 今堕ちて
스나노토키오츠칸다후타리 이마오치테
모래의 시간을 잡은 두 사람 지금 타락해
후토펜오톳테
문득 펜을 쥐고
あなたにたよりを少しだけ残し
아나타니타요리오스코시다케노코시
당신에게 소식을 조금만 남기고
隠れて消えたい
카쿠레테키에타이
숨어서 사라지고 싶어
探して 私の想いを
사가시테 와타시노오모이오
찾아 나의 추억을
見つけて 捕まえてほしい
미츠케테 츠카마에테호시이
발견해서 붙잡아주었으면 해
花びらいくつ数えたなら
하나비라이쿠츠카조에타나라
꽃잎을 몇 개 정도 세면
あなたの元心届くの?
아나타노모토코코로토도쿠노?
당신의 원래의 마음에 닿는거야?
楽譜も書けないし 空見て歌う
가쿠후모카케나이시 소라미테우타우
악보도 쓸 수 없고 하늘을 보고 노래해
あなたからの言葉届くのを待とうか?
아나타카라노코토바토도쿠노오마토오카?
당신으로부터의 말이 닿는 것을 기다릴까?
夜も更け込んで ピアノも弾けない
요루모후케콘데 피아노모히케나이
밤도 깊어지고 피아노도 칠 수 없어
何をしましょうか? 唄を歌おうか?
나니오시마쇼우카? 우타오우타오우카?
무얼 할까요? 노래를 할까?
見つけて 私の想いを
미츠케테 와타시노오모이오
발견해줘 나의 추억을
綴って 確かめてほしい
츠즛테 타시카메테호시이
글로 써서 확인해줬으면 해
砂を落とす穴を埋めて
스나오오토스아나오우메테
모래를 떨어뜨리는 구멍을 막고
世界へ飛び出してみようか?
세카이에토비다시테미요우카?
세계로 날아올라 볼까?
花びらいくつ数えたなら
하나비라이쿠츠카조에타나라
꽃잎을 몇 개 정도 세면
あなたの元心届くの?
아나타노모토코코로토도쿠노?
당신의 원래의 마음에 닿는거야?
今堕ちてく 砂のように
이마오치테쿠 스나노요우니
지금 떨어지는 모래와 같이
優しく口づけたらきっと 辿り着ける
야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루
상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어
砂の波の中 落ちて
스나노나미노나카 오치테
모래 파도의 안 떨어져
今堕ちて
이마오치테
지금 타락해
幼い二人は海に浮かんで絡まる度
오사나이후타리와우미니유칸데카라마루타비
어린 두 사람은 바다에 떠올라 얽힐 때마다
言葉じゃ足りないから手を重ねて
코토바쟈타리나이카라테오카사네테
말로는 부족하니까 손을 겹쳐서
離れないように
하나레나이요우니
떨어지지않도록
強く強く爪を立てながら
츠요쿠츠요쿠츠메오타테나가라
강하게 힘껏 손톱을 세워가면서
「出逢えたんだね」
“데아에탄다네”
“만났네”
ただ夢見ている
타다유메미테이루
그저 꿈을 꾸고 있어
優しく口づけたらきっと 辿り着ける
야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루
상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어
砂の波の中 今も揺れ 今も居て
스나노나미노나카 이마모유레 이마모이테
모래파도 안 지금도 흔들리고 지금도 있어
『優しく口づけたらきっと 辿り着ける』
“야사시쿠쿠치즈케타라킷토 타도리츠케루”
“상냥하게 입맞춘다면 분명히 도달할 수 있어”
砂の時を掴んだ二人 今堕ちて
스나노토키오츠칸다후타리 이마오치테
모래의 시간을 잡은 두 사람 지금 타락해