廻り道
돌아가는 길
作曲 : 中村 由利
作詞 : AZUKI 七
編曲 : 古井 弘人
真っ直ぐにこの道を行けたなら何処へ
(맛스구니고노미찌오유케타나라도코에)
곧장 이 길을 갈 수 있었다면 어디에
辿り着くというのでしょう
(타도리쯔쿠토유-노데쇼-)
다다랐을거라고 말하는거야
夢 · 希望 · 願い · 祈り そんなものが
(유메 키보- 네가이 이노리 손나모노가)
꿈, 희망, 바람, 기원 그런 것들이
愛しあえた二人を別つこともある
(아이시아에타후타리오와카쯔코토모아루)
서로 사랑할수 있던 두사람을 헤어지게도 하는구나
朱い夕焼け 二人はみてた きっと離れても同じ空を
(아카이유-야케후타리와미테타 킷토하나레테모오나지소라오)
붉은 저녁 놀 우리 둘은 보고 있었어 분명 헤어져도 같은 하늘을 보겠지
あぁ 限りなく哀しみに似た時を過ごして
(아아 카기리나쿠카나시미니니타도키오스고시테)
아아 한없이 슬픔을 닮은 시간을 보내고
伝えきれない 思いをめぐらせて 廻り道
(쯔타에키레나이 오모이오메구라세테 마와리미치)
전할 수 없는 생각을 둘러싸며 돌아가는 길
「なんだ寝てたの?今日は晴れてるよ」なんて
(난다네데타노쿄-와하레테루요나응테)
"뭐야 자고 있던거야? 오늘은 맑게 개였어" 라는
君の声まだ聞こえそう
(키미노코에마다키코에소-)
너의 목소리가 아직도 들리는듯 해
記憶の中だけに住む人だけど
(키오쿠노나카다케니스무히토다케도)
기억 속에서만 사는 사람이지만
今も私をそっと包んでる
(이마모와타시오솟토쯔쯘데루)
지금도 날 가만히 감싸고 있어
さぁ 舞い上がれ 喜びに似た時に騙され続けてもいい
(사아 마이아가레 요로코비니니타도키니다마사레쯔즈케테모이이)
자 날아 올라가라 기쁨을 닮은 시간에 계속해서 속아도 좋아
あの昼下がり二人の時は流れることを止めてしまった
(아노히루사가리후타리노도키와나가레루코토오야메테시맛타)
그 오후 두사람의 시간은 흘러가는 일을 멈추고 말았어
離れるばかりの廻り道
(하나레루바카리노마와리미치)
헤어질 뿐인 돌아가는 길
朱焼けを 二人はみてた きっと離れても同じ空を
(아카야케오 후타리와미테타 킷토하나레테모오나지소라오)
붉은 놀을 우리 둘은 보고 있었어 분명 헤어져도 같은 하늘을 보겠지
あぁ 限りなく哀しみに似た時を過ごして
(아아 카기리나쿠카나시미니니타도키오스고시테)
아아 한없이 슬픔을 닮은 시간을 보내고
伝えきれない 思いを巡らせて 廻り道
(쯔타에키레나이 오모이오메구라세테 마와리미치)
전할 수 없는 생각을 둘러싸며 돌아가는 길
정식 가사입니다.
독해나 해석에 이상한 부분이 있으면
쪽지 부탁드립니다!
돌아가는 길
作曲 : 中村 由利
作詞 : AZUKI 七
編曲 : 古井 弘人
真っ直ぐにこの道を行けたなら何処へ
(맛스구니고노미찌오유케타나라도코에)
곧장 이 길을 갈 수 있었다면 어디에
辿り着くというのでしょう
(타도리쯔쿠토유-노데쇼-)
다다랐을거라고 말하는거야
夢 · 希望 · 願い · 祈り そんなものが
(유메 키보- 네가이 이노리 손나모노가)
꿈, 희망, 바람, 기원 그런 것들이
愛しあえた二人を別つこともある
(아이시아에타후타리오와카쯔코토모아루)
서로 사랑할수 있던 두사람을 헤어지게도 하는구나
朱い夕焼け 二人はみてた きっと離れても同じ空を
(아카이유-야케후타리와미테타 킷토하나레테모오나지소라오)
붉은 저녁 놀 우리 둘은 보고 있었어 분명 헤어져도 같은 하늘을 보겠지
あぁ 限りなく哀しみに似た時を過ごして
(아아 카기리나쿠카나시미니니타도키오스고시테)
아아 한없이 슬픔을 닮은 시간을 보내고
伝えきれない 思いをめぐらせて 廻り道
(쯔타에키레나이 오모이오메구라세테 마와리미치)
전할 수 없는 생각을 둘러싸며 돌아가는 길
「なんだ寝てたの?今日は晴れてるよ」なんて
(난다네데타노쿄-와하레테루요나응테)
"뭐야 자고 있던거야? 오늘은 맑게 개였어" 라는
君の声まだ聞こえそう
(키미노코에마다키코에소-)
너의 목소리가 아직도 들리는듯 해
記憶の中だけに住む人だけど
(키오쿠노나카다케니스무히토다케도)
기억 속에서만 사는 사람이지만
今も私をそっと包んでる
(이마모와타시오솟토쯔쯘데루)
지금도 날 가만히 감싸고 있어
さぁ 舞い上がれ 喜びに似た時に騙され続けてもいい
(사아 마이아가레 요로코비니니타도키니다마사레쯔즈케테모이이)
자 날아 올라가라 기쁨을 닮은 시간에 계속해서 속아도 좋아
あの昼下がり二人の時は流れることを止めてしまった
(아노히루사가리후타리노도키와나가레루코토오야메테시맛타)
그 오후 두사람의 시간은 흘러가는 일을 멈추고 말았어
離れるばかりの廻り道
(하나레루바카리노마와리미치)
헤어질 뿐인 돌아가는 길
朱焼けを 二人はみてた きっと離れても同じ空を
(아카야케오 후타리와미테타 킷토하나레테모오나지소라오)
붉은 놀을 우리 둘은 보고 있었어 분명 헤어져도 같은 하늘을 보겠지
あぁ 限りなく哀しみに似た時を過ごして
(아아 카기리나쿠카나시미니니타도키오스고시테)
아아 한없이 슬픔을 닮은 시간을 보내고
伝えきれない 思いを巡らせて 廻り道
(쯔타에키레나이 오모이오메구라세테 마와리미치)
전할 수 없는 생각을 둘러싸며 돌아가는 길
정식 가사입니다.
독해나 해석에 이상한 부분이 있으면
쪽지 부탁드립니다!