inside of a wilderness
作詞:都築真紀
作曲:佐野広明
歌 :フィアッセ・クリステラ(KOTOKO)
번역 : 개미 (http://gaemi.egloos.com/386304/ )
風に揺らめく花の姿を胸にそっと
카제니 유라메쿠 하나노 스가타워 무네니 소옷토
바람에 살랑이는 꽃의 모습을 가슴에 살짝
しまいこんだら行こう 嵐待つ荒野の果てへ
시마이코은다라 유코워 아라시 마쯔 코-야노 하테에
간직하고 떠나자. 폭풍이 기다리는 황야의 끝으로
癒えぬ傷を抱えて 帰らぬ日々想って
이에누 키즈워 카카에떼 카에라누 히비 오모옷떼
아물지 않는 상처를 간직한 채 돌아오지 않는 날들을 떠올리며
それでも立ち上がろう 護れない想いあるなら
소레데모 타치아가로워 유즈레나이 오모이 아루날라
하지만, 양보할 수 없는 마음이 있다면 일어서자
振り向かず見つめて 未来映すVision
후리무카즈 미쯔메떼 미라이 우쯔스 비죤
뒤돌아보지 말고 바라봐. 미래를 비추는 Vision
暗闇に隠されても
쿠라야미니 카쿠사레떼모
암흑 속에 감춰져 있어도
鋼抱くその腕で 撃ち抜いて
하가네 이다쿠 소노 우데데 우치누이떼
강철을 끌어안는 그 팔로 꿰뚫어
響き渡るメロディ 胸に届いているから
히비키와따루 메로디 무네니 토도이떼이루카라
울려퍼지는 멜로디가 가슴에 와닿으니까
うたってて きみはずっと そのままのきみで
우타앗떼테 키미와 즈읏토 소노 마마노 키미데
너는 언제나 너인채로 노래해 줘
聞こえてるよSweet Songs
키코웨떼루요 스위이드 송(즈)
들려와 Sweet Songs
道を照らす灯火よ
미치워 테라스 토모시비요
길을 비추는 불빛이여
輝いて 映し出して 光と影をこの夜に
카가야이떼 우츠시다시떼 히카리토 카게워 코노요루니
반짝이며 빛과 그림자를 이 밤에 비춰줘
疑い迷う日々を 彷徨い流れ果てて
우타가이마요우 히비워 사마요이 나가레하테떼
의심하며 해메는 날들을 보낸 끝에
手にした真実には いつも嘘が混じり入る
테니시타 시인지쯔니와 이쯔모 우소가 마지리 하이루
움켜쥔 진실에는 언제나 거짓이 뒤섞여 있지
迷わずに信じる 強さと愚かさ 疑わず歩き出せる
마요와즈니 시인지루 츠요사토 오로카사 우타가와즈 아루키다세루
망설임 없이 믿는 강함과 어리석음은 의심하지 않고서 나아갈 수 있는
勇気 それが間違っていてもいい
유우키 소레가 마치가 앗 떼 이떼 모이이
용기, 그것이 틀렸다 해도 상관없어
流れていてメロディ 胸に響き渡ってる 感情が
나가레떼이떼 메-로디~ 무네니 히비키 와타앗떼루 칸죠-가
멜로디가 흘러 가슴속에 울려퍼지는 감정이
流れてゆく血に温度をくれる
나가레떼유쿠 치니 오은도워 쿠레루
흐르는 피에 온기를 주고 있어
うたっていてSweet Songs
우타앗떼이떼 스위이드 송(즈)
노래해 줘 Sweet Songs
荒野に流れ果てても
코-야니 나가레하테떼모
황야를 떠돌게 되어도
届くから 届いているから きみのうたはこの胸に
토도쿠카라 토도이떼 이루카라 키미노 우타와 코노무네니
닿을테니까, 너의 노래는 내 가슴에 닿고 있으니까...
じっと見つめる 未来のVision&Passioness
지잇토 미쯔메루 미라이노 비죤 패션훼스트
말없이 바라보는 미래의 Vision&Passioness
暗闇を振り払って
쿠라야미오 후리하랏떼
암흑을 뿌리치고
掴む光 夜を切り裂いてゆけ
츠카무 히카리 요루워 키리사이 떼유케
움켜쥔 빛, 밤을 가르며 나아가
届いてるよメロディ 心の地図を照らして
토도이테루요 메로디~ 코코로노 치즈워 테라시테
마음의 지도를 비추며 멜로디가 와닿고 있어
迷わずに 疑わずにそう 信じた道を
마요와즈니 우타가와즈니소워 시인지타 미치워
망설임 없이, 의심하지 않고 믿었던 길을
まっすぐにゆくだけ 行く手を阻む嵐も
마앗스구니 유쿠다케 유쿠테워 하바무 아라시모
똑바로 나아갈 뿐이야. 앞길을 막는 폭풍도
胸の中流れる歌だけ それだけがあればいい
무네노나카 나가레루 우타다케 소레다케가 아레바이이
가슴 속에 흐르는 노래, 단지 그것만 있으면 헤쳐나갈 수 있어
출처 : http://cafe.daum.net/KOTOKO