A Happy Life
作詞 : 岡崎律子
作曲 : 岡崎律子
ほら 振り向いても もういないよ
(호라 후리무이테모 모-이나이요)
봐요, 돌아봐도 이젠 없어요
チャンスなんてね そんなものだと
(챤스난테네 손나모노다토)
찬스란 그런거죠
あおられても動けない 時だってあるの
(아오라레테모우고케나이 도키닷테아루노)
재촉해봐도 움직이지 않을 때도 있어요
そう これも全て 君のために言うことだよ
(소오 코레모스베테 키미노타메니유우코토다요)
그래요, 이것도 전부 그댈 위해서 하는 말이죠
でもゴメンネ 納得しないこと
(데모고멘네 낫토쿠시나이코토)
하지만 미안해요 납득할 수 없어서
簡單にはうなずけない
(칸탄니와우나즈케나이)
간단히 수긍할 순 없어요
噓でその場をうまくやりすごしても きっとくやむから
(우소데소노바오우마쿠야리스고시테모 킷토쿠야무카라)
거짓말로 그 때를 넘어간다 해도 분명 후회할 테니까
過去も未來ももちろん今も すべて背負うのは自分だもの
(카코모미라이모모치론이마모 스베테세오우노와지분다모노)
과거도 미래도 물론 지금도 전부 짊어지는 건 자신의 몫이니까
悩もう
(나야모-)
고민해봐요
もう出ておいでよ
(모-데테오이데요)
이젠 이리오세요
閉じ込もってるその背中に 声かけても
(토지코못테루소노세나카니 코에가케테모)
말없는 그대의 등에 말을 걸어도
すぐは無理だね 私にもおぽえはある
(스구와무리다네 와타시니모오보에와루)
금방은 무리겠죠 나에게도 기억은 있어요
やさしさの意味はむずかしい
(야사시사노이미와무즈카시이)
상냥함의 의미는 어려워요
いいと思い かけた言葉
(이이토오모이 카케타코토바)
좋은 마음으로 걸었던 말이
思いがけず 傷つけることがあるかも
(오모이가케즈 키즈츠케루코토가아루카모)
생각외로 상처를 줄지도 몰라요
でも あきらめないで話しかけたい 言葉にもがいても
(데모 아키라메나이데하나시카케타이 코토바니모가이테모)
하지만 포기하지 않고 말 걸고 싶어요 듣지 않는다 해도
だって何度も思い知ってる 誰も一人では生きてないよ いつも
(닷테난도모오모이싯테루 다레모히토리데와이키테나이요 이츠모)
하지만 몇번이나 깨닫고 있어요 누구도 혼자서는 살아갈수 없다는 걸 언제나
なぜ 大事なことは一度に来る
(나제 다이지나코토와이치도니쿠루)
왜 중요한 일은 한번에 오는걸까요
選ばなくちゃ どちらがいい どちらもいい
(에라바라나쿠챠 도치라가이이 도치라모이이)
고르지 않으면 안돼요 어떤게 좋을까요? 어느 것이든 좋아요
あなたなら さあどうする
(아나타나라 사아도-스루)
당신이라면 자,어떻게 할건가요?
あとでわかるよ 全ての意味が 今はわからなくても
(아토데와카루요 스베테노이미가 이마와와카루나쿠테모)
나중에 알게 되요 모든 것의 의미를 지금은 모를지라도
苦しみも幸せも秘密も だから
(쿠루시미모시아와세모히미츠모 다카라)
괴로움도 행복도 비밀도 그러니까
なけないで抱きしめていこう ずっと
(나케나이데 다키시메테이코- 즛토)
울지말고 감싸안으며가요, 계속
It's My lifeだから
( It's My life 다카라)
It's My life 이니까
作詞 : 岡崎律子
作曲 : 岡崎律子
ほら 振り向いても もういないよ
(호라 후리무이테모 모-이나이요)
봐요, 돌아봐도 이젠 없어요
チャンスなんてね そんなものだと
(챤스난테네 손나모노다토)
찬스란 그런거죠
あおられても動けない 時だってあるの
(아오라레테모우고케나이 도키닷테아루노)
재촉해봐도 움직이지 않을 때도 있어요
そう これも全て 君のために言うことだよ
(소오 코레모스베테 키미노타메니유우코토다요)
그래요, 이것도 전부 그댈 위해서 하는 말이죠
でもゴメンネ 納得しないこと
(데모고멘네 낫토쿠시나이코토)
하지만 미안해요 납득할 수 없어서
簡單にはうなずけない
(칸탄니와우나즈케나이)
간단히 수긍할 순 없어요
噓でその場をうまくやりすごしても きっとくやむから
(우소데소노바오우마쿠야리스고시테모 킷토쿠야무카라)
거짓말로 그 때를 넘어간다 해도 분명 후회할 테니까
過去も未來ももちろん今も すべて背負うのは自分だもの
(카코모미라이모모치론이마모 스베테세오우노와지분다모노)
과거도 미래도 물론 지금도 전부 짊어지는 건 자신의 몫이니까
悩もう
(나야모-)
고민해봐요
もう出ておいでよ
(모-데테오이데요)
이젠 이리오세요
閉じ込もってるその背中に 声かけても
(토지코못테루소노세나카니 코에가케테모)
말없는 그대의 등에 말을 걸어도
すぐは無理だね 私にもおぽえはある
(스구와무리다네 와타시니모오보에와루)
금방은 무리겠죠 나에게도 기억은 있어요
やさしさの意味はむずかしい
(야사시사노이미와무즈카시이)
상냥함의 의미는 어려워요
いいと思い かけた言葉
(이이토오모이 카케타코토바)
좋은 마음으로 걸었던 말이
思いがけず 傷つけることがあるかも
(오모이가케즈 키즈츠케루코토가아루카모)
생각외로 상처를 줄지도 몰라요
でも あきらめないで話しかけたい 言葉にもがいても
(데모 아키라메나이데하나시카케타이 코토바니모가이테모)
하지만 포기하지 않고 말 걸고 싶어요 듣지 않는다 해도
だって何度も思い知ってる 誰も一人では生きてないよ いつも
(닷테난도모오모이싯테루 다레모히토리데와이키테나이요 이츠모)
하지만 몇번이나 깨닫고 있어요 누구도 혼자서는 살아갈수 없다는 걸 언제나
なぜ 大事なことは一度に来る
(나제 다이지나코토와이치도니쿠루)
왜 중요한 일은 한번에 오는걸까요
選ばなくちゃ どちらがいい どちらもいい
(에라바라나쿠챠 도치라가이이 도치라모이이)
고르지 않으면 안돼요 어떤게 좋을까요? 어느 것이든 좋아요
あなたなら さあどうする
(아나타나라 사아도-스루)
당신이라면 자,어떻게 할건가요?
あとでわかるよ 全ての意味が 今はわからなくても
(아토데와카루요 스베테노이미가 이마와와카루나쿠테모)
나중에 알게 되요 모든 것의 의미를 지금은 모를지라도
苦しみも幸せも秘密も だから
(쿠루시미모시아와세모히미츠모 다카라)
괴로움도 행복도 비밀도 그러니까
なけないで抱きしめていこう ずっと
(나케나이데 다키시메테이코- 즛토)
울지말고 감싸안으며가요, 계속
It's My lifeだから
( It's My life 다카라)
It's My life 이니까