BLUE / 森山直太朗
作詞:森山直太朗/御徒町凧 作曲:森山直太朗/御徒町凧
青い夜の隅っこに 愛の歌が
아오이요루노스믹코니 아이노우타가
푸른 밤의 구석에서 사랑의 노래가
人の目を忍ぶ感じで 咲いていたんだ
히토노메오시노부칸지데 사이테이타음다
남의 눈을 피하는 느낌으로 피어 있었어
きっとそれは思い過ごしさ 僕は一人にもなれず
킷토소레와오모이스고시사 보쿠와히토리니모나레즈
분명 그건 지나친 생각이겠지. 나는 혼자 되지도 않고
壊れそうな星屑に 口づけるフリをする
코와레소오나호시쿠즈니 쿠치즈케루후리오스루
부서질 것 같은 많은 별들에 입맞추는 시늉을 해
恋をして 対策練って 大枚叩(はた)いて
코이오시테 타이사쿠넷테 타이마이하타이테
연애를 하고, 대책을 세우고, 거금을 투자해서
オシャレして 背伸びして デートに誘って
오샤레시테 세노비시테 데-토니사솟테
쫙 빼 입고, 발돋움하고, 데이트 신청을 했는데
大安祈って 体当たって 逃げられた
타이안이놋테 타이아탓테 니게라레타
안녕을 빌어주고, 전력을 다해 도망쳐 버렸다네
でも懲りずに
데모코리즈니
그런데 질리지도 않고
恋をして 髪切って 体重制限して
코이오시테 카미키잇테 타이쥬-세-겐시테
사랑을 하고, 머리를 자르고, 체중을 제한하고
雑誌読んで 勉強もして イメチェン成功して
잣시요음데 벤쿄-모시테 이메첸세-코-시테
잡지를 읽고, 공부도 하고, 이미지 쇄신에 성공해서
待ち合わせて 待たされた 今に至るのだ
마치아와세테 마타사레타 이마니이타루노다
만나고 기다리게 된 지금에 다다른거야
ダーリンダーリン愛を歌っても 格好とかつかないから
다-링다-링 아이오우탓테모 칵코-토카츠카나이카라
달링 달링 사랑을 노래해도 폼은 나지 않으니까
言葉になるちょい前の 口笛で「Feel so BLUE」
코토바니나루쵸이마에노 쿠치부에데「Feel so BLUE」
말로 나오기 조금 전에, 휘파람으로「Feel so BLUE」
♪口笛(휘파람)
夢を見て 啖呵切って バイトも辞めて
유메오미테 탄카키잇테 바이토모야메테
꿈을 꾸고, 큰소리치고, 알바도 그만두고
家を出て 列車に乗って 東京上京して
이에오데테 렛샤니놋테 토-쿄-죠-쿄-시테
집을 나와서, 열차를 타고, 도쿄에 상경해서
遮二無二なって バイトして 出世した
샤니무니니낫테 바이토시테 슛세시타
무턱대고 알바해서 출세했어
よせばいいのに
요세바이이노니
그만두면 좋을텐데
調子に乗って 天狗なって 足を取られて
쵸-시니놋테 텐쿠나앗테 아시오토라레테
우쭐해져서, 거만해져서, 발목을 잡히고
叩かれて へこたれて 辛酸舐めきって
타타카레테 헤코타레테 신산나메키잇테
얻어맞아서 녹초가 되어, 신고를 다 겪고
大海知って 限界知って 一抜けたのだ
타이카이싯테 겡카이싯테 이치누케타노다
대해를 알고, 한계를 알고, 하나 빠져나온거야
そんなこんなの蒙昧(もうまい)な生き方 絵にも愚にもならないさ
손나콘나노모-마이나이키카타 에니모오로구니모나라나이사
이런저런 몽매한 생활방식, 이것도 저것도 되지 않아
青い夜の隅っこに 咲く花は風に揺られ 一頃の日を今思う
아오이요루노스미익코니 사쿠하나와카제니유라레 히토코로노히오이마 오모우
푸른 밤의 구석에 핀 꽃은 바람에 흔들려, 한때의 날을 생각해
一片の「Feel so BLUE」
히토히라노「Feel so BLUE」
한 조각의「Feel so BLUE」
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞:森山直太朗/御徒町凧 作曲:森山直太朗/御徒町凧
青い夜の隅っこに 愛の歌が
아오이요루노스믹코니 아이노우타가
푸른 밤의 구석에서 사랑의 노래가
人の目を忍ぶ感じで 咲いていたんだ
히토노메오시노부칸지데 사이테이타음다
남의 눈을 피하는 느낌으로 피어 있었어
きっとそれは思い過ごしさ 僕は一人にもなれず
킷토소레와오모이스고시사 보쿠와히토리니모나레즈
분명 그건 지나친 생각이겠지. 나는 혼자 되지도 않고
壊れそうな星屑に 口づけるフリをする
코와레소오나호시쿠즈니 쿠치즈케루후리오스루
부서질 것 같은 많은 별들에 입맞추는 시늉을 해
恋をして 対策練って 大枚叩(はた)いて
코이오시테 타이사쿠넷테 타이마이하타이테
연애를 하고, 대책을 세우고, 거금을 투자해서
オシャレして 背伸びして デートに誘って
오샤레시테 세노비시테 데-토니사솟테
쫙 빼 입고, 발돋움하고, 데이트 신청을 했는데
大安祈って 体当たって 逃げられた
타이안이놋테 타이아탓테 니게라레타
안녕을 빌어주고, 전력을 다해 도망쳐 버렸다네
でも懲りずに
데모코리즈니
그런데 질리지도 않고
恋をして 髪切って 体重制限して
코이오시테 카미키잇테 타이쥬-세-겐시테
사랑을 하고, 머리를 자르고, 체중을 제한하고
雑誌読んで 勉強もして イメチェン成功して
잣시요음데 벤쿄-모시테 이메첸세-코-시테
잡지를 읽고, 공부도 하고, 이미지 쇄신에 성공해서
待ち合わせて 待たされた 今に至るのだ
마치아와세테 마타사레타 이마니이타루노다
만나고 기다리게 된 지금에 다다른거야
ダーリンダーリン愛を歌っても 格好とかつかないから
다-링다-링 아이오우탓테모 칵코-토카츠카나이카라
달링 달링 사랑을 노래해도 폼은 나지 않으니까
言葉になるちょい前の 口笛で「Feel so BLUE」
코토바니나루쵸이마에노 쿠치부에데「Feel so BLUE」
말로 나오기 조금 전에, 휘파람으로「Feel so BLUE」
♪口笛(휘파람)
夢を見て 啖呵切って バイトも辞めて
유메오미테 탄카키잇테 바이토모야메테
꿈을 꾸고, 큰소리치고, 알바도 그만두고
家を出て 列車に乗って 東京上京して
이에오데테 렛샤니놋테 토-쿄-죠-쿄-시테
집을 나와서, 열차를 타고, 도쿄에 상경해서
遮二無二なって バイトして 出世した
샤니무니니낫테 바이토시테 슛세시타
무턱대고 알바해서 출세했어
よせばいいのに
요세바이이노니
그만두면 좋을텐데
調子に乗って 天狗なって 足を取られて
쵸-시니놋테 텐쿠나앗테 아시오토라레테
우쭐해져서, 거만해져서, 발목을 잡히고
叩かれて へこたれて 辛酸舐めきって
타타카레테 헤코타레테 신산나메키잇테
얻어맞아서 녹초가 되어, 신고를 다 겪고
大海知って 限界知って 一抜けたのだ
타이카이싯테 겡카이싯테 이치누케타노다
대해를 알고, 한계를 알고, 하나 빠져나온거야
そんなこんなの蒙昧(もうまい)な生き方 絵にも愚にもならないさ
손나콘나노모-마이나이키카타 에니모오로구니모나라나이사
이런저런 몽매한 생활방식, 이것도 저것도 되지 않아
青い夜の隅っこに 咲く花は風に揺られ 一頃の日を今思う
아오이요루노스미익코니 사쿠하나와카제니유라레 히토코로노히오이마 오모우
푸른 밤의 구석에 핀 꽃은 바람에 흔들려, 한때의 날을 생각해
一片の「Feel so BLUE」
히토히라노「Feel so BLUE」
한 조각의「Feel so BLUE」
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor