きりんタン
作詞 木村カエラ
作曲 曾田茂一
唄 木村カエラ
罪深き人よ
츠미부카키히토요
(죄 많은 자여)
まずは爪を研ぎなさい
마즈와츠메오토기나사이
(우선 손톱을 갈아라)
ツルツルになるまで
츠루츠루니나루마데
(반들반들해 질 때 까지)
欲深き人よ
요쿠부카키히토요
(욕망이 많은 자여)
まずはアクビをしなさい
마즈와아쿠비오시나사이
(우선 하품을 해라)
ヨダレが垂れるまで
요다레가타레루마데
(침이 늘어질 때까지)
走れ どこまでも
하시레 도코마데모
(달려 어디까지든)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは足が早いぞ 逃げろ
키린와아시가하야이조 니게로
(기린은 달리기를 잘한다구 도망쳐)
負けずに 走る
마케즈니 하시루
(지지않고 달려)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは首が長いぞ 逃げろ
키린와쿠비가나가이조 니게로
(기린은 목이 길다구 도망쳐)
お見通しされたら 混乱状態
오미토오시사레타라 콘란죠-타이
(간파됐다간 혼란상태)
押し通す気があるなら パンチあるさ
오시토오스키가아루나라 판치아루사
(끝까지 버티려면 펀치도 당해내봐)
夢追い人よ
유메오이히토요
(꿈을 쫓는 자여)
まずはマスクをしなさい
마즈와마스크오시나사이
(우선 마스크를 해라)
風邪をひかないように
카제오히카나이요오니
(감기에 걸리지 않도록)
恋多き人よ
코이오오키히토요
(사랑이 많은 자여)
まずはガチャポンしなさい
마즈와가챠폰시나사이
(우선 뽑기를 해라)
当たりをひけるように
아타리오히케루요오니
(좋은 것을 뽑을 수 있도록)
走れ どこまでも
하시레 도코마데모
(달려 어디까지든)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは足が早いぞ 逃げろ
키린와아시가하야이조 니게로
(기린은 달리기를 잘한다구 도망쳐)
負けずに 走る
마케즈니 하시루
(지지않고 달려)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは首が長いぞ 逃げろ
키린와쿠비가나가이조 니게로
(기린은 목이 길다구 도망쳐)
絶え間ない 気配り 四方八方
타에마나이 키쿠바리 시호-핫포-
(끊임없는 배려는 사방팔방에)
止まらない 生き様は パンチあるさ
토마라나이 이키자마와 판치아루사
(멈추지않는 삶은 파워가 있지)
ヤモリ人よ
야모리히토요
(성을 지키는 자여)
まずは陽を浴びなさい
마즈와히오아비나사이
(우선 햇볕을 쬐라)
全身黒くなるまで
젠신쿠로쿠나루마데
(몸 전체가 검어질 때까지)
世捨て人よ
요스테비토요
(속세를 떠난 자여)
まずは眼鏡をしなさい
마즈와메가네오시나사이
(우선 안경을 끼거라)
なくし物が見つかるまで
나쿠시모노가미츠카루마데
(잃어버린 물건을 찾을 때까지)
KIRIN タンにバレたら
KIRIN 탄니바레타라
(KIRIN 탄에게 들키면)
CLEAN UP!!
TURN AN ATTACK BACK!!
-------------------------------------------
의역이나 오역이 있으면 코멘트로 알려주세요~
作詞 木村カエラ
作曲 曾田茂一
唄 木村カエラ
罪深き人よ
츠미부카키히토요
(죄 많은 자여)
まずは爪を研ぎなさい
마즈와츠메오토기나사이
(우선 손톱을 갈아라)
ツルツルになるまで
츠루츠루니나루마데
(반들반들해 질 때 까지)
欲深き人よ
요쿠부카키히토요
(욕망이 많은 자여)
まずはアクビをしなさい
마즈와아쿠비오시나사이
(우선 하품을 해라)
ヨダレが垂れるまで
요다레가타레루마데
(침이 늘어질 때까지)
走れ どこまでも
하시레 도코마데모
(달려 어디까지든)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは足が早いぞ 逃げろ
키린와아시가하야이조 니게로
(기린은 달리기를 잘한다구 도망쳐)
負けずに 走る
마케즈니 하시루
(지지않고 달려)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは首が長いぞ 逃げろ
키린와쿠비가나가이조 니게로
(기린은 목이 길다구 도망쳐)
お見通しされたら 混乱状態
오미토오시사레타라 콘란죠-타이
(간파됐다간 혼란상태)
押し通す気があるなら パンチあるさ
오시토오스키가아루나라 판치아루사
(끝까지 버티려면 펀치도 당해내봐)
夢追い人よ
유메오이히토요
(꿈을 쫓는 자여)
まずはマスクをしなさい
마즈와마스크오시나사이
(우선 마스크를 해라)
風邪をひかないように
카제오히카나이요오니
(감기에 걸리지 않도록)
恋多き人よ
코이오오키히토요
(사랑이 많은 자여)
まずはガチャポンしなさい
마즈와가챠폰시나사이
(우선 뽑기를 해라)
当たりをひけるように
아타리오히케루요오니
(좋은 것을 뽑을 수 있도록)
走れ どこまでも
하시레 도코마데모
(달려 어디까지든)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは足が早いぞ 逃げろ
키린와아시가하야이조 니게로
(기린은 달리기를 잘한다구 도망쳐)
負けずに 走る
마케즈니 하시루
(지지않고 달려)
手繋いで 早く
테츠나이데 하야쿠
(손을 잡고 어서)
キリンは首が長いぞ 逃げろ
키린와쿠비가나가이조 니게로
(기린은 목이 길다구 도망쳐)
絶え間ない 気配り 四方八方
타에마나이 키쿠바리 시호-핫포-
(끊임없는 배려는 사방팔방에)
止まらない 生き様は パンチあるさ
토마라나이 이키자마와 판치아루사
(멈추지않는 삶은 파워가 있지)
ヤモリ人よ
야모리히토요
(성을 지키는 자여)
まずは陽を浴びなさい
마즈와히오아비나사이
(우선 햇볕을 쬐라)
全身黒くなるまで
젠신쿠로쿠나루마데
(몸 전체가 검어질 때까지)
世捨て人よ
요스테비토요
(속세를 떠난 자여)
まずは眼鏡をしなさい
마즈와메가네오시나사이
(우선 안경을 끼거라)
なくし物が見つかるまで
나쿠시모노가미츠카루마데
(잃어버린 물건을 찾을 때까지)
KIRIN タンにバレたら
KIRIN 탄니바레타라
(KIRIN 탄에게 들키면)
CLEAN UP!!
TURN AN ATTACK BACK!!
-------------------------------------------
의역이나 오역이 있으면 코멘트로 알려주세요~