a piacere (아피아체레)
작사 KOTOKO 발매일 061027
작곡 高瀬一矢 발매사 テリオス
편곡 高瀬一矢 수록원 Chanter -キミの歌が届いたら-
보컬 KOTOKO
a piacere(아피아체레)
이탈리아어로, 마음대로/임의 연주라는 뜻. (ad lib과 비슷한 의미)
夕映(ゆうば)えの道でふと目を閉じれば
유우바에노 미찌데 후또 메워 토지레바
저녁노을 길에서 문득 눈을 감으면
取り残されてくようで
토리노코사레떼쿠요-데
홀로 남겨지는 것만 같아서
ふれるはずのない雨粒がぽつり まつげの弦弾いた
후레루하즈노나이 아마쯔부가보츠리 마츠게노 게은 하지이따
떨어질 리 없는 빗방울이 뚝하고 눈썹의 기타줄을 튕겼어요
昔聞いた声に隠れて
무까시 키이따 코웨니 카쿠레테
오래전 들었던 목소리에 숨어서
怯える影をそっと抱いた
오비에루 카게워 소웟또 다이타
떨고 있는 그림자를 살며시 안았죠
聞こえないなら感じればいいね 胸を震わす鼓動
키코웨나이나라 카은지레바이이네 무네워 후루와스 코도워
들리지 않는다면 느끼면 되는거잖아요 가슴을 울리는 고동
笑うように不器用なリズムで 繋がって離れて
와라우요워니 후키요워나 리즈무데 츠나갓떼 하나레떼
비웃는 것마냥 서투른 리듬으로 이어지고 끊어지며
この一瞬を刻み付けてゆくオルゴールは胸の中に…
코노 이잇슈은워 키자미쯔케테유쿠 오르고-르와 무네노 나카니...
이 순간을 조각해 가는 오르골은 가슴 속에…
信じてる 永遠に 鳴りやまぬこのメロディー
신지떼루 에이엔니 나리야마누 꼬노 메로디-
믿고 있어요 영원히 그치지 않는 이 멜로디를
小さく叫んでいくら叩いても風の返事(へんじ)はなくて
치이사쿠 사케은데 이쿠라 타타이떼모 카제노 헤은지와 나쿠테
작게 절규하며 아무리 연주해도 바람의 반응이 없기에
鍵盤(けんばん)に踊るセピアの埃が迷子の指を責める
케은바은니 오도루 세피아노 호코리가 마이고노 유비워 세메루
건반 위에 춤추는 세피아의 먼지가 미아가 된 손길을 탓했죠
寂しさを集める病(やまい)を治す薬はどこにあるの?
사비시사워 아쯔메루 야마이워 나워스쿠스리와 도코니 아루노?
외로움을 수집하는 병을 낫게 할 약은 어디에 있는걸까요?
見えないのなら探すのはやめて耳を澄ましてごらん
미에나이노나라 사가스노와 야메떼 미미워 스마시떼고라은
보이지 않는다면 찾는 것은 그만두고서 귀를 기울여 보아요
側にあるよ 暖かい吐息が ハーモニー奏でて
소바니 아루요 아타타카이 토이키가 하아모니-카나데떼
곁에 있어요 따스한 숨결이 하모니를 연주하며
呼吸(いき)を合わせて始まりの合図
이끼워 아와세테 하지마리노 아이즈
호흡을 맞추는건 시작의 신호
楽譜(がくふ)なんかないけれどね
가쿠후난까나이 케레도네
악보 같은 것은 없지마는요
重なる共鳴(きょうめい)が新しい音になる
카사나루 쿄-메이가 아타라시이 오토니나루
겹쳐지는 공명이 새로운 음이 될거예요
破り捨てる勇気があれば こんなに悩んだりはしない
야부리스테루 유우키가 아레바 꼬은나니 나야은다리와 시나이
찢어 내버릴 용기가 있다면 이렇게 고민 따윈 안하겠죠
触れないなら信じればいいね いつかくれた優しさ
사와레나이나라 신지레바이이네 이쯔카 쿠레따 야사시사
만질 수가 없다면 믿으면 되는거잖아요 언젠가 받았던 상냥함
必要だと…大好きなんだよと頬を包んだ手
히쯔요워다토...타이스키난다요토 호호워 쯔츠은다테
필요하다며…정말 좋아해 라면서 내 뺨을 감싸주었던 손
孤独と決めた昨日はテンに舞い
코도쿠토 키메따 키노워와 텐니 마이
고독이라 불렀던 어제는 하늘로 나부끼고
涙は音符(おんぷ)に変わる
나미다와 오음부니 카와루
눈물은 음표로 변하죠
真実を奏でてこの空に響きあう
신지쯔워 카나데떼 코노 소라니 히비키아우
진실을 연주해서 이 하늘에 함께 울리게 해요
信じてる 永遠に 鳴りやまぬこのメロディー
신지떼루 에이엔니 나리야마누 꼬노메로디-
믿고 있어요 영원히 그치지 않는 이 멜로디를
- Chanter MAINTHEME SONGS (예약특전CD)
--------------------------------------------------------------------------------
출처 : http://nvyu.net/ive/