KOTOKO Major Debut 1st Album「羽 -hane-」
(2004.04.21 / GNCA-1002 / Geneon)
9. 声が届くなら (코에가 토도쿠나라 : 목소리가 닿는다면)
작사 : KOTOKO
작곡 : KOTOKO
편곡 : C.G mix
보컬 : KOTOKO
あれは草の丈の世界から
아레와 쿠사노 타케노 세카이카라
그 때엔 풀 높이의 세상에서
上目遣い見てた 広く渦巻いた景色
우와메 츠카이 미테타 히로쿠 우즈마이타 케시키
크게 눈을 뜨고 보고 있었죠 드넓게 소용돌이 치는 경치를
そこに置かれた小さな身体
소코니 오카레타 치이사나 카라다
그곳에 놓여 있던 작은 이 몸을
もてあまして息をしてる 感覚探してた
모테아마시테 이키워 시테루 카안카쿠 사가시떼타
버거워하면서 숨결을 내쉬죠 여유를 찾고 있었죠
言葉を交わすことに臆病すぎて
코토바오 카와스코토니 오쿠뵤워스기테
이야기를 나누는 것에 대해 너무나 겁을 내서
人に生まれたことを悩んでた
히토니 우마레타 코토워 나야은데타
사람으로 태어나게 된 것을 괴로워했었죠
だけどこの声は今確かめるように
다케도 코노 코에와 이마 타시카메루 요-니
하지만 이 목소리는 "지금"을 확인해주기 위해
愛を夢を希望を歌うよ
아이워 유메워 키보오워 우타우요
사랑을 꿈을 희망을 노래해요
明日の朝 この命が消えてしまうとしても
아스노아사 코노이노치가 키에떼시마우토 시테모
내일 아침에 이 목숨이 사라져 버린다고 한대도
後悔は…後悔だけは、決してしないように
코오카이와.. 코-카이다케와, 케시테시나이요-니
후회는...그저 후회만은... 절대로 하지 않기를
いつの日か、そう、いつの日か
이쯔노히카, 소오, 이쯔노 히카
어느 날엔가, 그래요. 어느 날엔가
ここで生きてる意味を…
코코데 이키테루 이미워...
여기서 살아가는 의미를...
歌声がこの思いが誰かに届くなら
우타고에가 코노 오모이가 타레카니 토도쿠 나라
노랫소리가 이 마음이 누군가에게 닿게 될거라면
あれは許したはずの想い出
아레와 유루시타 하즈노 오모이데
그 때엔 분명 허락 받았었던 추억들
誰かを傷つけて 形を確かめていた
다레카워 키즈쯔케테 카타치워 타시카메 테이타
누군가를 상처 입히고서 그 모습을 지켜보고 있었죠
そこに忘れた孤独と涙
소코니 와스레타 코도쿠토 나미다
그곳에 잃어 버린 고독과 눈물
今になって輝きだす あえて拾い上げた
이마니 나앗테 카가야키다스 아에테 히로이 아게타
이제 와서야 빛을 내는걸 힘들여 주워 들었죠
悩み痛みを知って大人に成れる
나야미 이타미워 시잇테 오토나니 나레루
갈등과 아픔을 알아야 어른으로 자란다죠
それならいっそ子供でいたいと
소레나라-이잇소 코도모데 이타이토
그렇다면 차라리 아이로 남아 있고 싶었어요
だけど知らず知らずに大切なもの
다케도 시라즈시라즈니 타이세츠나모노
그렇게 알아채지 못한 채 소중한 것만을
選び捨てて抱きしめ歩いた
에라비 스테테 다키시메 아루이타
골라 버리고서 끌어 안고 걸어갔죠
明日の朝 目を開ければ また少し歳をとり
아스노 아사 메워 아케레바 마타 스코시 토시워 토리
내일 아침에 눈을 뜬다면 다시 조금 나이를 먹고서
出来なくて泣いた今日も 過去に過ぎてゆく
데키나쿠테 나이타 쿄오모 카코니 스기테 유쿠
할 수 없이 울었던 오늘 역시 과거로 넘어가 버릴테죠
信じてる…そう、信じてる
시인지테루...소오, 시인지테루
믿고 있어요... 그래요. 믿고 있어요
迷い選んだ道も
마요이 에라은다 미치모
망설이다 선택한 이 길도
ちっぽけなこの命が見つけた答えだって
치잇포케나 코노이노치가 미츠케타 코타에 닷-테
조그마한 이 목숨이 찾아낸 정답이라는 것을
東の空 光を連れて 明けてゆく
히가시노 소라 히카리오 쯔레테 아케테유꾸
동쪽 하늘 빛을 따라서 밝아져 오는
消せない夢 たしかに ここにある
케세나이 유메 타시카니 코코니 아루
지울 수 없는 꿈이 분명하게 이곳에 있죠
明日の朝 この命が消えてしまうとしても
아스노 아사 코노 이노치가 키에테시마우토 시떼모
내일 아침에 이 목숨이 사라져 버린다 한대도
後悔は…後悔だけは、決してしないように
코오카이와...코-카이다케와, 케시테 시나이요-니
후회는... 그저 후회만은, 절대로 하지 않기를
いつまでも、何があっても ここで生きてる意味と
이츠마데모, 나니가 앗테모 코코데 이키테루 이미토
언제까지나, 무엇이 있대도 이곳에 살아가는 의미로
この声が消える日まで 歌い続けてゆく
코노 코에가 키에루 히마데 우타이 츠즈케테 유쿠
이 목소리가 사라질 날까지 노래를 계속해 갈 거예요
明日の朝 この命が 消えてしまうとしても
아스노 아사 코노이노치가 키에테시마우토시테모
내일 아침에 이 목숨이 사라져버린다 한대도
後悔は… 後悔だけは 決してしないように…
코오카이와...코-카이다케와 케시테시나이요오니...
후회는... 그저 후회만은 절대로 하지 않기를...
- nvu:
we've love I've (http://nvyu.net/ive/)