[日野美歌&葵司朗] 男と女のラブゲーム
作詞:魚住勉 作曲:馬飼野康二
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)弱い女のいとしさを
요와이오음나노이토시사오
(남)연약한 여자의 사랑스러움을
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)お久しぶりね あなたが来るなんて
오히사시부리네 아나따가쿠루난떼
(여)오랜만이군요, 당신이 오다니
噂をしてたの 女の勘ね
우와사오시테타노 온나노카음네
소문을 냈던 여자의 육감이군요
(男)仕事のせいさ いつでも想うのは
시고토노세-사 이츠데모오모우노와
(남)일 때문이야. 언제나 생각하는 건
おまえのことだけさ
오마에노코토다케사
너 뿐인걸
(女)嘘つきね
우소츠키네
(여)거짓말쟁이군요
(男)困らせる
코마라세루
(남)곤란하게 하는군
(女)いじわるね
이지와루네
(여)심술쟁이군요
(男)わかるだろ
와까루다로
(남)알잖아
(男女)すねて 甘えて わがままを
스네테 아마에테 와가마마오
(남녀)토라지고 어리광부리고 제멋대로 굴고
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)弱い女のいとしさを
요와이오음나노이토시사오
(남)연약한 여자의 사랑스러움을
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
(女)知らないだれかと 浮気なんかしちゃ
시라나이다레까오 우와키난까시챠
(여)모르는 누군가와 바람이라도 나면
いやなの いい女がここにいるわ
이야나노 이이온나가코코니이루와
싫어요. 괜찮은 여자가 여기 있는걸요
(男)綺麗なバラは 一輪あればいい
키레이나바라와 이치린아레바이이
(남)아름다운 장미는 한 송이만 있으면 돼
部屋に飾るのさ
헤야니카자루노사
방에 장식해 두겠어
(女)約束を
야쿠소쿠오
약속을
(男)耳もとで
미미모토데
(남)귓가에
(女)幸せを
시아와세오
(여)행복을
(男)くちびるで
쿠치비루데
(남)입술에
(男女)せめて ひと夜の くすり指
세메테 히토요루노 쿠스리유비
(남녀)하다못해 하룻밤의 약지라도
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
뜬금없다는 생각도 들지만 -_-;
듣다가 가사를 찾아보니 없길래 한 번 해봤습니다.
좀 얼버무린 곳이 있지만 이해해주세요(- -)(_ _)
作詞:魚住勉 作曲:馬飼野康二
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)弱い女のいとしさを
요와이오음나노이토시사오
(남)연약한 여자의 사랑스러움을
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)お久しぶりね あなたが来るなんて
오히사시부리네 아나따가쿠루난떼
(여)오랜만이군요, 당신이 오다니
噂をしてたの 女の勘ね
우와사오시테타노 온나노카음네
소문을 냈던 여자의 육감이군요
(男)仕事のせいさ いつでも想うのは
시고토노세-사 이츠데모오모우노와
(남)일 때문이야. 언제나 생각하는 건
おまえのことだけさ
오마에노코토다케사
너 뿐인걸
(女)嘘つきね
우소츠키네
(여)거짓말쟁이군요
(男)困らせる
코마라세루
(남)곤란하게 하는군
(女)いじわるね
이지와루네
(여)심술쟁이군요
(男)わかるだろ
와까루다로
(남)알잖아
(男女)すねて 甘えて わがままを
스네테 아마에테 와가마마오
(남녀)토라지고 어리광부리고 제멋대로 굴고
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)弱い女のいとしさを
요와이오음나노이토시사오
(남)연약한 여자의 사랑스러움을
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
(女)知らないだれかと 浮気なんかしちゃ
시라나이다레까오 우와키난까시챠
(여)모르는 누군가와 바람이라도 나면
いやなの いい女がここにいるわ
이야나노 이이온나가코코니이루와
싫어요. 괜찮은 여자가 여기 있는걸요
(男)綺麗なバラは 一輪あればいい
키레이나바라와 이치린아레바이이
(남)아름다운 장미는 한 송이만 있으면 돼
部屋に飾るのさ
헤야니카자루노사
방에 장식해 두겠어
(女)約束を
야쿠소쿠오
약속을
(男)耳もとで
미미모토데
(남)귓가에
(女)幸せを
시아와세오
(여)행복을
(男)くちびるで
쿠치비루데
(남)입술에
(男女)せめて ひと夜の くすり指
세메테 히토요루노 쿠스리유비
(남녀)하다못해 하룻밤의 약지라도
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
(女)飲みすぎたのは あなたのせいよ
노미스기타노와 아나따노세-요
(여)술을 너무 많이 마신 건, 당신 탓이에요
(男)可愛いおまえのつよがりを
카와이이오마에노츠요가리오
(남)귀여운 너의 허세를
(女)抱きしめて
다키시메테
(여)안아 주세요
(男)抱きしめて 帰したくない
다키시메테 카에시타쿠나이
(남)꼭 껴안고, 돌려보내고 싶지 않아
(男女)水割り 行きずり 古い傷
미즈와리 이키즈리 후루이키즈
(남녀)물 탄 술, 스쳐 지나는 길, 오래된 상처
男と女のラブゲーム
오토코토온나노라브게-무
남자와 여자의 러브 게임
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
뜬금없다는 생각도 들지만 -_-;
듣다가 가사를 찾아보니 없길래 한 번 해봤습니다.
좀 얼버무린 곳이 있지만 이해해주세요(- -)(_ _)