朝を待っている交差点が
아사오맛테이루코우사텐가
아침을 기다리고 있는 교차점이
迷い込んだ捨て猫を抱いている
마요이콘다스테네코오다이테이루
길을 잃은 버려진 고양이를 안고 있어
赤と青と黄色 それはただ優しい
아카토아오토키이로 소레와타다야사시이
빨강과 파랑과 노랑 그건 그저 다정해
明け方過ぎに降り止んだ
아케가타스기니후리얀다
새벽녘을 지나서 멎은
小雨が作った 水のスクリーンが
코사메가츠쿳타 미즈노스쿠리-인가
가랑비가 만든 물의 스크린이
乾くその時まで それはただ優しい
카와쿠소노토키마데 소레와타다야사시이
마르는 그때까지 그건 그저 다정해
そんな小さな偶然よりも 君がそこにいることが
손나치이사나구우젠요리모 키미가소코니이루코토가
그런 작은 우연보다도 네가 거기에 있는 것이
小さいはずがないと思うんだ 当たり前なんだけど
치이사이하즈가나이토오모운다 아타리마에난다케도
작을리가 없다고 생각해 당연한 거지만
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽の当たる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君が思う程 世界は暗くないんだよ
키미가오모우호도 세카이와쿠라쿠나인다요
네가 생각하는 것 만큼 세상은 어둡지 않아
本当は分かってると思うけど
혼토우와와캇테루토오모우케도
사실은 알고 있을거라고 생각하지만
朝を追い出した交差点が
아사오오이다시타코우사텐가
아침을 몰아낸 교차점이
迷い込んだ誰かと話をする
마요이콘다다레카토하나시오스루
길을 잃은 누군가와 이야기를 하고있어
赤と青と黄色 それはただ優しい
아카토아오토키이로 소레와타다야사시이
빨강과 파랑과 노랑 그건 그저 다정해
人には言えない秘密よりも
히토니와이에나이히미츠요리모
다른 사람에게는 말할 수 없는 비밀보다도
人には言えないという事がずっと
히토니와이에나이토이우 코토가즛토
다른 사람에게는 말할 수 없다는 것이 계속
君を苦しめてく 多分そんな話
키미오쿠루시메테쿠 타분손나하나시
널 힘들게 한다는 아마도 그런 이야기
捨てられたかどうかなんてさ 捨てた方が決める事
스테라레타카도우카난테사 스테타호우가키메루코토
버려졌는지 어떤지는 버린 쪽이 정하는 것
今までよりずっと自由に なれただけの事でしょう
이마마데요리즛토지유우니 나레타다케노코토데쇼-
지금까지보다 훨씬 자유로워 졌다는 것 뿐인 일이겠지
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽のあたる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君を困らせる いくつかの出来事も
키미오코마라세루 이쿠츠카노데키고토모
너를 곤란하게 하는 몇몇의 사건도
昨日以前の偶然なんだよ
키노우이젠노구우젠난다요
어제 이전의 우연이야
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽のあたる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君を困らせる いくつかの出来事も
키미오코마라세루 이쿠츠카노데키고토모
너를 곤란하게 하는 몇몇의 사건도
昨日以前の偶然なんだよ
키노우이젠노구우젠난다요
어제 이전의 우연이야
本当は分かってると思うけど
혼토우와와캇테루토오모우케도
사실은 알고 있을거라고 생각하지만
---------------------------------------------------------
이 노래 얼마 전에 알게됐는데..
여기 없어서 적어봤습니다..
역시 어렵군요.. 근데 왜 한국말이 더 어려운것같죠;
아사오맛테이루코우사텐가
아침을 기다리고 있는 교차점이
迷い込んだ捨て猫を抱いている
마요이콘다스테네코오다이테이루
길을 잃은 버려진 고양이를 안고 있어
赤と青と黄色 それはただ優しい
아카토아오토키이로 소레와타다야사시이
빨강과 파랑과 노랑 그건 그저 다정해
明け方過ぎに降り止んだ
아케가타스기니후리얀다
새벽녘을 지나서 멎은
小雨が作った 水のスクリーンが
코사메가츠쿳타 미즈노스쿠리-인가
가랑비가 만든 물의 스크린이
乾くその時まで それはただ優しい
카와쿠소노토키마데 소레와타다야사시이
마르는 그때까지 그건 그저 다정해
そんな小さな偶然よりも 君がそこにいることが
손나치이사나구우젠요리모 키미가소코니이루코토가
그런 작은 우연보다도 네가 거기에 있는 것이
小さいはずがないと思うんだ 当たり前なんだけど
치이사이하즈가나이토오모운다 아타리마에난다케도
작을리가 없다고 생각해 당연한 거지만
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽の当たる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君が思う程 世界は暗くないんだよ
키미가오모우호도 세카이와쿠라쿠나인다요
네가 생각하는 것 만큼 세상은 어둡지 않아
本当は分かってると思うけど
혼토우와와캇테루토오모우케도
사실은 알고 있을거라고 생각하지만
朝を追い出した交差点が
아사오오이다시타코우사텐가
아침을 몰아낸 교차점이
迷い込んだ誰かと話をする
마요이콘다다레카토하나시오스루
길을 잃은 누군가와 이야기를 하고있어
赤と青と黄色 それはただ優しい
아카토아오토키이로 소레와타다야사시이
빨강과 파랑과 노랑 그건 그저 다정해
人には言えない秘密よりも
히토니와이에나이히미츠요리모
다른 사람에게는 말할 수 없는 비밀보다도
人には言えないという事がずっと
히토니와이에나이토이우 코토가즛토
다른 사람에게는 말할 수 없다는 것이 계속
君を苦しめてく 多分そんな話
키미오쿠루시메테쿠 타분손나하나시
널 힘들게 한다는 아마도 그런 이야기
捨てられたかどうかなんてさ 捨てた方が決める事
스테라레타카도우카난테사 스테타호우가키메루코토
버려졌는지 어떤지는 버린 쪽이 정하는 것
今までよりずっと自由に なれただけの事でしょう
이마마데요리즛토지유우니 나레타다케노코토데쇼-
지금까지보다 훨씬 자유로워 졌다는 것 뿐인 일이겠지
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽のあたる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君を困らせる いくつかの出来事も
키미오코마라세루 이쿠츠카노데키고토모
너를 곤란하게 하는 몇몇의 사건도
昨日以前の偶然なんだよ
키노우이젠노구우젠난다요
어제 이전의 우연이야
誰もいないと 悲しい事でしょう
다레모이나이토 카나시이코토데쇼-
아무도 없다는건 슬픈일이겠지
さあ陽のあたる場所へ 出ておいで
사아히노아타루바쇼에 데테오이데
자 해가 닿는 곳으로 나오렴
君を困らせる いくつかの出来事も
키미오코마라세루 이쿠츠카노데키고토모
너를 곤란하게 하는 몇몇의 사건도
昨日以前の偶然なんだよ
키노우이젠노구우젠난다요
어제 이전의 우연이야
本当は分かってると思うけど
혼토우와와캇테루토오모우케도
사실은 알고 있을거라고 생각하지만
---------------------------------------------------------
이 노래 얼마 전에 알게됐는데..
여기 없어서 적어봤습니다..
역시 어렵군요.. 근데 왜 한국말이 더 어려운것같죠;
가사가 왠지 따스하네요.