寒いから出たくない [どうもこうもナイッスよ ミキティ]
(사무이카라데타쿠나이 [도우모코우모나잇스요미키티] )
추우니까 나가기 싫어 [뭐든 좋잖아 미키티]
メイクもぱっちり気合です出会いを目指してね
(메이크모팟치리키아이데스데아이오메자시테네)
화장도 확실히 잘 받았으니 만나러 갈래
寒いから冬だもん! [そんな事は分かるけど ハギティ]
(사무이카라후유다몬! [손나코토와와카루케도하기티] )
추우니까 겨울이야! [그건 것쯤은 알고 있는데 하기티]
運命自ら開かなきゃ春が来ないよ
(운메이미즈카라히라카나캬하루가코나이요)
운명은 스스로 개척하지 않으면 봄이 찾아오지 않아
未来には愛する人と世界旅行もねとかなんか言ってみたい
(미라이니와아이스루히토토세카이료코우모네토카난카잇테미타이)
미래에는 사랑하는 사람과 세계여행도 하고 싶다고 말해볼래
希望の花を美しく咲かせてみる
(키보우노하나오우츠쿠시쿠사카세테미루)
희망의 꽃을 아름답게 피워볼래
何かの時は友達に甘えるとしましょう
(나니카노토키와토모다치니아마에루토시마쇼우)
어떤때는 친구에게 애교 부려봐봐
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
寒い朝出たくない [どうもこうもナイッスよ ミキティ]
(사무이아사데타쿠나이 [도우모코우모나잇스요미키티] )
추운날 아침 나가고 싶지 않아 [뭐든 좋잖아 미키티]
お天気なんだよ出かけましょ良い事ありそうよ
(오텐기난다요데카케마쇼이이코토아리소우요)
날씨가 좋은데 외출하지 않을래? 좋은 일이 있을 것 같아
寒いから冬だもん! [だって寒いんだもん! ハギティ]
(사무이카라후유다몬! [닷테사무인다몬 하기티] )
추우니까 겨울이야! [하지만 춥잖아! 하기티]
何なら私が歌うから shalalala~
(난나라와타시가우타우카라 shalalala~ )
뭐하면 내가 노래할테니 shalalala~
お買い物する時だってどんな誰かに出会うかも知れないんだよ
(오카이모노수르토키닷테돈나다레카니데아우카모시레나인다요)
쇼핑할 때 누군가를 만날지도 모르잖아
春を告げてる美しい花のように
(하루오츠게테루우추쿠시이하나노요우니)
봄을 알리는 아름다운 꽃처럼
太陽の恵みいただいて美人になるから
(타이요우노메구미이타다이테비진니나루카라)
태양의 은총을 받는 미인이 될테니까
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
希望の花を美しく咲かせてみる
(키보우노하나오우츠쿠시쿠사카세테미루)
희망의 꽃을 아름답게 피워볼래
何かの時は友達に甘えるとしましょう
(나니카노토키와토모다치니아마에루토시마쇼우)
어떤때는 친구에게 애교 부려봐봐
春を告げてる美しい花のように
(하루오츠게테루우추쿠시이하나노요우니)
봄을 알리는 아름다운 꽃처럼
太陽の恵みいただいて美人になるから
(타이요우노메구미이타다이테비진니나루카라)
태양의 은총을 받는 미인이 될테니까
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
どうもこうもナイスよ ミキティ
(도우모코우모나이스요!미키티)
뭐든 좋잖아 미키티
틀린부분 지적바랍니다..
(사무이카라데타쿠나이 [도우모코우모나잇스요미키티] )
추우니까 나가기 싫어 [뭐든 좋잖아 미키티]
メイクもぱっちり気合です出会いを目指してね
(메이크모팟치리키아이데스데아이오메자시테네)
화장도 확실히 잘 받았으니 만나러 갈래
寒いから冬だもん! [そんな事は分かるけど ハギティ]
(사무이카라후유다몬! [손나코토와와카루케도하기티] )
추우니까 겨울이야! [그건 것쯤은 알고 있는데 하기티]
運命自ら開かなきゃ春が来ないよ
(운메이미즈카라히라카나캬하루가코나이요)
운명은 스스로 개척하지 않으면 봄이 찾아오지 않아
未来には愛する人と世界旅行もねとかなんか言ってみたい
(미라이니와아이스루히토토세카이료코우모네토카난카잇테미타이)
미래에는 사랑하는 사람과 세계여행도 하고 싶다고 말해볼래
希望の花を美しく咲かせてみる
(키보우노하나오우츠쿠시쿠사카세테미루)
희망의 꽃을 아름답게 피워볼래
何かの時は友達に甘えるとしましょう
(나니카노토키와토모다치니아마에루토시마쇼우)
어떤때는 친구에게 애교 부려봐봐
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
寒い朝出たくない [どうもこうもナイッスよ ミキティ]
(사무이아사데타쿠나이 [도우모코우모나잇스요미키티] )
추운날 아침 나가고 싶지 않아 [뭐든 좋잖아 미키티]
お天気なんだよ出かけましょ良い事ありそうよ
(오텐기난다요데카케마쇼이이코토아리소우요)
날씨가 좋은데 외출하지 않을래? 좋은 일이 있을 것 같아
寒いから冬だもん! [だって寒いんだもん! ハギティ]
(사무이카라후유다몬! [닷테사무인다몬 하기티] )
추우니까 겨울이야! [하지만 춥잖아! 하기티]
何なら私が歌うから shalalala~
(난나라와타시가우타우카라 shalalala~ )
뭐하면 내가 노래할테니 shalalala~
お買い物する時だってどんな誰かに出会うかも知れないんだよ
(오카이모노수르토키닷테돈나다레카니데아우카모시레나인다요)
쇼핑할 때 누군가를 만날지도 모르잖아
春を告げてる美しい花のように
(하루오츠게테루우추쿠시이하나노요우니)
봄을 알리는 아름다운 꽃처럼
太陽の恵みいただいて美人になるから
(타이요우노메구미이타다이테비진니나루카라)
태양의 은총을 받는 미인이 될테니까
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
希望の花を美しく咲かせてみる
(키보우노하나오우츠쿠시쿠사카세테미루)
희망의 꽃을 아름답게 피워볼래
何かの時は友達に甘えるとしましょう
(나니카노토키와토모다치니아마에루토시마쇼우)
어떤때는 친구에게 애교 부려봐봐
春を告げてる美しい花のように
(하루오츠게테루우추쿠시이하나노요우니)
봄을 알리는 아름다운 꽃처럼
太陽の恵みいただいて美人になるから
(타이요우노메구미이타다이테비진니나루카라)
태양의 은총을 받는 미인이 될테니까
そう私白い snow ドロップ
(소우와타시시로이 snow 도롯푸)
그런 나 하얀 눈사탕
どうもこうもナイスよ ミキティ
(도우모코우모나이스요!미키티)
뭐든 좋잖아 미키티
틀린부분 지적바랍니다..