窮屈(きゅうくつ)なス-ツで着飾(きかざ)りながら
큐우쿠츠나 스-츠데 키카자리 나가라
거북한 양복을 차려입고서
氣取(きど)って步(ある)く姿(すがた) 映(うつ)すshow window見(み)つめ
키도옷테 아루쿠 스가타 우쯔스 show window 미츠메
뽐내며 걷는 모습이 비치는 쇼윈도를 보면서
ガラスの向(む)こう ラブリ-なマネキン樂(たの)しそうに
가라스노 무코오 라브리-나 마네킹 타노시 소오니
유리창 쪽의 사랑스러운 마네킹은 즐거운듯이
媚笑(ほほえ)む眞夏(まなつ)色(いろ) それは無限大(むげんだい)
호호에무 마나츠이로 소레와 무게은다이
미소짓는 한여름색 그건 무한대
アタシのユメってなんだろう?
아따시노 유메엣테 난다로?
내 꿈이란건 뭘까나?
ジツノトコロ, ツカメナイケド笑(わら)ってみる
지쯔노 토코로, 츠카메 나이케도 와라앗테 미루
진심이 있는곳, 잡을순 없어도 웃어본다구
but, never x3 too late
but, never x3 too late
하지만, 절대 x 3 늦지 않아
いつか何處(どこ)かで 直(お)き去(ざ)りにした
이쯔까 도꼬까데 오키자리니시타
언젠가 어딘가에 내방쳐둔
自轉車(じてんしゃ)にもう一度(いちど)乘(な)って
지테은샤니 모~이치도 나앗테
자전거를 한번 더 타고서
行(い)きたい場所(ばしょ)があるよ
이키따이 바쇼가 아루요
가고싶은 장소가 있어요
さびついたペダルちょっと重(おも)いけど
사비츠이따 페다룰 쵸옷토 오모이케도
녹슬은 페달은 조금 무거워도
力(ちから)いっぱい踏(ふ)みこんで
치카라이입빠이 후미코은데
있는 힘을 잔득 주고서 디뎌
走(はし)り出(だ)したい
하시리 다시타이
달려나가고 싶어
今(いま)すぐ何(なに)か目指(めざ)すわけじゃないし
이마 스구 나니카 메자스 와케쟈나이시
지금 뭔가를 목표로 하는건 아니고
明日(あす)何(なに)か見(み)つかる事(こと)もありえるわだし
아스 나니카 미츠카루 코토모 아리에루와다시
내일 뭔가를 찾아내는 것도 있는거고
でも今日(きょう)までのアタシは誰(だれ)かの copy&paste で
데모 교~마데노 와따시와 다레카노 copy&paste 데
하지만 오늘까지 나는 누군가의 복사&붙여넣기로
安全(あんぜん)·確實(けんじつ)·そのうえ人(ひと)まかせ
아은제은·케은지츠·소노우에 히토마카세
안전하고·확실하게·거기에 남한테 맡기기
「無馱(むだ)なんてない.」そうだ!
「무다나은테나이」소~다!
「무익한건 없어.」 그럼!
嫌嫌(いやいや)でも經驗(きいけん)だねっ? 寶(たから)モノ☆
이야이야데모 케이케은다네엣? 타카라모노☆
싫어싫어해도 경험이란다? 보물☆
so, never x3 too late
so, never x3 too late
그래, 절대 x3 늦지 않아
いつか何處(どこ)かで 直(お)き去(ざ)りにした
이쯔까 도꼬까데 오키자리니시타
언젠가 어딘가에 내방쳐둔
自轉車(じてんしゃ)を見(み)つけるために
지테은샤오 미츠케루타메니
자전거를 찾아보기 위해서
重(おも)い上着(うわぎ)は捨(す)てよう
오모이 우와기와 스테요
무거운 윗도리는 벗어버려
自分(じぶん)だけのユメ 自分(じぶん)らしいコイ
지부은다케노유메 지부은라시이코이
자신만의 꿈 자신다운 사랑
自分(じぶん)なりの生(い)きザマで
지부은나리노이키자마데
자신 나름대로 삶의 방식으로
走(はし)り出(だ)したい Tシャツになって
하시리 다시타이 T샤츠니 나앗테
달려나가고 싶어 티셔츠가 되어서
'樂(たの)しい''悔(くや)しい''戀(こい)しい'
'타노시이''쿠야시이''코이시이'
'즐거움''원통함''그리움'
全部(ぜんぶ)生(い)きてきた あかしだから 捨(す)てたくはないんだ...
제음부 이키테키타 아카시 다카라 스테타쿠와 나이은다...
전부 삶의 증거니까 버리고싶지는 않아...
いつか何處(どこ)かで 直(お)き去(ざ)りにした
이쯔까 도꼬까데 오키자리니시타
언젠가 어딘가에 내방쳐둔
自轉車(じてんしゃ)を見(み)つけだしたら
지테은샤오미츠케다시타라
자전거를 찾아내자
行(い)きたい場所(ばしょ)があるよ
이키따이 바쇼가 아루요
가고싶은 장소가 있어요
急(きゅう)な上(のぼ)り坂(さか) 雨(あめ)が降(ふ)っても
큐~나 노보리사카 아메가 후웃테모
급한 오르막길 비가 내려도
この先(さき)は ずっとずっと
고노사키와 즈읏토즈읏토
이 다음에 계속 계속
一緖(いっしょ)に行(ゆ)こう...自轉車(じてんしゃ)に乘(な)って
이잇쇼니 유코오.... 지테은샤니 나앗테
함께 가자... 자전거를 타고서
출처 : http://blog.naver.com/excel_saga?Redirect=Log&logNo=120010641378