小さなキラキラ
(치이사나키라키라)
작은 반짝거림
歌手:チャットモンチー
作詞:高橋久美子
作曲:橋本絵莉子
ペットボトルの中で揺れる水
(펫토보토루노나카데유레루미즈)
펫트병 안에서 흔들리는 물
広がっていく場所見つからなかった
(히로갓떼이쿠바쇼미츠카라나깟따)
펼쳐져 가는 장소가 발견되지 않았어
寒すぎて凍える町
(사무스기떼코고에루마치)
너무 추워서 얼어붙은 마을
君の手に触れて初めて
(키미노테니후레떼하지메떼)
그대의 손에 닿아 처음으로
私の手が冷たいって気づいたの
(와따시노테가츠메따잇떼키즈이따노)
내 손이 차다는 것을 깨달았어
どんなに強い日差しも
(돈나니쯔요이히자시모)
아무리 강한 햇살도
届かないと知ったから
(토도카나이또싯따까라)
닿지 않는 다는 걸 알았으니까
どんな冷たい風でも
(돈나츠메따이카제데모)
어떤 차가운 바람이라도
飛ばせないと知ったから
(토바세나이또싯따까라)
날릴 수 없다는 걸 알았으니까
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
このまま そのまま 海に流れてゆけばいい
(코노마마 코노마마 우미니유레떼유케바이이)
이대로 이대로 바다에 흘러가면 돼
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
このまま そのまま 海に流れてゆけばいい
(코노마마 코노마마 우미니유레떼유케바이이)
이대로 이대로 바다에 흘러가면 돼
月光に踊る水滴 ガラスに映る顔
(겟코-니오도루스이테키 가라스니우츠루카오)
달빛에 춤추는 물방울 유리에 비치는 얼굴
泣かないように 力を入れて
(나카나이요-니 치카라오이레떼)
울지 않도록 힘을 써서
君の気持ちは変えられない
(키미노키모치와카에라레나이)
그대의 마음은 바꿀 수 없어
誰かを想った年月 消すことはできないのね
(다레카오오못따토시츠키 케스코또와데키나이노네)
누군가를 생각한 세월을 지울 수가 없어
どんなに強い日差しも
(돈나니쯔요이히자시모)
아무리 강한 햇살도
届かないと知ったから
(토도카나이또싯따까라)
닿지 않는 다는 걸 알았으니까
どんな冷たい風でも
(돈나츠메따이카제데모)
어떤 차가운 바람이라도
飛ばせないと知ったから
(토바세나이또싯따까라)
날릴 수 없다는 걸 알았으니까
さよなら ありがとう 私の小さなキラキラ
(사요나라 아리가토 와따시노치이사나키라키라)
안녕 고마워 나의 작은 반짝거림이여
ごめんね 叶えられなくて 小さなキラキラ
(고멘네 카에라레나쿠떼 치이사나키라키라)
미안해 이뤄질 수 없어서 작은 반짝거림이여
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
さよなら さよなら 私の小さなトキメキ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나토키메키)
안녕 안녕 나의 작은 두근거림이여
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요!! ■
(치이사나키라키라)
작은 반짝거림
歌手:チャットモンチー
作詞:高橋久美子
作曲:橋本絵莉子
ペットボトルの中で揺れる水
(펫토보토루노나카데유레루미즈)
펫트병 안에서 흔들리는 물
広がっていく場所見つからなかった
(히로갓떼이쿠바쇼미츠카라나깟따)
펼쳐져 가는 장소가 발견되지 않았어
寒すぎて凍える町
(사무스기떼코고에루마치)
너무 추워서 얼어붙은 마을
君の手に触れて初めて
(키미노테니후레떼하지메떼)
그대의 손에 닿아 처음으로
私の手が冷たいって気づいたの
(와따시노테가츠메따잇떼키즈이따노)
내 손이 차다는 것을 깨달았어
どんなに強い日差しも
(돈나니쯔요이히자시모)
아무리 강한 햇살도
届かないと知ったから
(토도카나이또싯따까라)
닿지 않는 다는 걸 알았으니까
どんな冷たい風でも
(돈나츠메따이카제데모)
어떤 차가운 바람이라도
飛ばせないと知ったから
(토바세나이또싯따까라)
날릴 수 없다는 걸 알았으니까
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
このまま そのまま 海に流れてゆけばいい
(코노마마 코노마마 우미니유레떼유케바이이)
이대로 이대로 바다에 흘러가면 돼
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
このまま そのまま 海に流れてゆけばいい
(코노마마 코노마마 우미니유레떼유케바이이)
이대로 이대로 바다에 흘러가면 돼
月光に踊る水滴 ガラスに映る顔
(겟코-니오도루스이테키 가라스니우츠루카오)
달빛에 춤추는 물방울 유리에 비치는 얼굴
泣かないように 力を入れて
(나카나이요-니 치카라오이레떼)
울지 않도록 힘을 써서
君の気持ちは変えられない
(키미노키모치와카에라레나이)
그대의 마음은 바꿀 수 없어
誰かを想った年月 消すことはできないのね
(다레카오오못따토시츠키 케스코또와데키나이노네)
누군가를 생각한 세월을 지울 수가 없어
どんなに強い日差しも
(돈나니쯔요이히자시모)
아무리 강한 햇살도
届かないと知ったから
(토도카나이또싯따까라)
닿지 않는 다는 걸 알았으니까
どんな冷たい風でも
(돈나츠메따이카제데모)
어떤 차가운 바람이라도
飛ばせないと知ったから
(토바세나이또싯따까라)
날릴 수 없다는 걸 알았으니까
さよなら ありがとう 私の小さなキラキラ
(사요나라 아리가토 와따시노치이사나키라키라)
안녕 고마워 나의 작은 반짝거림이여
ごめんね 叶えられなくて 小さなキラキラ
(고멘네 카에라레나쿠떼 치이사나키라키라)
미안해 이뤄질 수 없어서 작은 반짝거림이여
さよなら さよなら 私の小さなキラキラ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나키라키라)
안녕 안녕 나의 작은 반짝거림이여
さよなら さよなら 私の小さなトキメキ
(사요나라 사요나라 와따시노치이사나토키메키)
안녕 안녕 나의 작은 두근거림이여
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요!! ■