行きたいところ / Salyu
作詞:Takeshi Kobayashi 作曲:Takeshi Kobayashi
行きたいとこに行けば
이키타이토코니이케바
가고 싶은 곳에 가면
たとえば心の 海峡や砂漠などを超えて
타토에바 코코로노 카이쿄-야 사바쿠오 코에테
만약 마음의 해협이나 사막을 넘어
モンゴルの風を追い風にして アンカレッジ目指し
몽고르노카제오 오키카제니시테 안카렛지 메자마시
몽골의 바람이 부는 쪽으로, 앵커리지를 향해
陸が途切れていたら
리쿠가 토기레테이타라
육지가 끊겨 있으면(바다가 나오면)
丸太をつないで Ohいかだ作って渡ろう
마루타오 츠나이데 Oh 이카다츠쿳테 와타로오
통나무를 이어서, Oh 뗏목을 만들어서 건너자
ベーリングの海が 悲しみの海なら かき回して
베-링구노 우미가 카나시미노 우미나라 카키마와시테
베이링 해협이 슬픔의 바다라면, 휘저어요
あなたの声が 聞こえたら 振り向いて
아나타노 코에가 키코에타라 후리무이테
당신의 목소리가 들리면, 뒤돌아 봐요
だけどそこには あなたはいないから
다케도 소코니와 아나타와 이나이까라
하지만 그곳에는 당신은 없으니까
前を向いても あなたはいないから
마에오무이테모 아나타와 이나이까라
앞을 보아도 당신은 없으니까
行きたいとこに行こう
이키타이토코니이코오
가고 싶은 그곳에 가요
たとえばいつかの 最終のバスに乗り込んだり
타토에바 이츠카노 사이슈-노 바스니 노리콘다리
만약 언젠가 마지막 버스에 탄다거나
森の中に迷い込むのもいい やさしくなれる
모리노나카데 마요이코무노모이이 야사시쿠나레루
숲 속에서 헤매는 것도 좋아요. 다정해질 수 있으니까요
どこかの家で もしも疲れたならば
도코카노이에데 모시모 츠카레타나라바
어딘가의 집에서, 만약 지쳐 버렸다면,
休ませてくれたら もしも泣きそうならば
야스마세테쿠레타라 모시모 나키소오나라바
쉬게 해 주었다면, 만약 울 것 같다면,
肩を借りたら また次の場所に行く
카타오카리타라 마타츠기노바쇼니유쿠
어깨를 빌려 준다면, 또 다시 다음 목적지로 갈거예요
パナマの運河を 飛び越していたなら 最後の陸地
하나마노운가오 토비코시테이타나라 사이고노리쿠치
파나마 운하를 뛰어넘으면, 최후의 육지
あなたの声が 聞こえたら 振り向いて
아나타노 코에가 키코에타라 후리무이테
당신의 목소리가 들리면, 뒤돌아 봐요
だけどそこには あなたはいないから
다케도 소코니와 아나타와 이나이까라
하지만 그곳에는 당신은 없으니까
前を向いても あなたはいないから
마에오무이테모 아나타와 이나이까라
앞을 보아도 당신은 없으니까
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞:Takeshi Kobayashi 作曲:Takeshi Kobayashi
行きたいとこに行けば
이키타이토코니이케바
가고 싶은 곳에 가면
たとえば心の 海峡や砂漠などを超えて
타토에바 코코로노 카이쿄-야 사바쿠오 코에테
만약 마음의 해협이나 사막을 넘어
モンゴルの風を追い風にして アンカレッジ目指し
몽고르노카제오 오키카제니시테 안카렛지 메자마시
몽골의 바람이 부는 쪽으로, 앵커리지를 향해
陸が途切れていたら
리쿠가 토기레테이타라
육지가 끊겨 있으면(바다가 나오면)
丸太をつないで Ohいかだ作って渡ろう
마루타오 츠나이데 Oh 이카다츠쿳테 와타로오
통나무를 이어서, Oh 뗏목을 만들어서 건너자
ベーリングの海が 悲しみの海なら かき回して
베-링구노 우미가 카나시미노 우미나라 카키마와시테
베이링 해협이 슬픔의 바다라면, 휘저어요
あなたの声が 聞こえたら 振り向いて
아나타노 코에가 키코에타라 후리무이테
당신의 목소리가 들리면, 뒤돌아 봐요
だけどそこには あなたはいないから
다케도 소코니와 아나타와 이나이까라
하지만 그곳에는 당신은 없으니까
前を向いても あなたはいないから
마에오무이테모 아나타와 이나이까라
앞을 보아도 당신은 없으니까
行きたいとこに行こう
이키타이토코니이코오
가고 싶은 그곳에 가요
たとえばいつかの 最終のバスに乗り込んだり
타토에바 이츠카노 사이슈-노 바스니 노리콘다리
만약 언젠가 마지막 버스에 탄다거나
森の中に迷い込むのもいい やさしくなれる
모리노나카데 마요이코무노모이이 야사시쿠나레루
숲 속에서 헤매는 것도 좋아요. 다정해질 수 있으니까요
どこかの家で もしも疲れたならば
도코카노이에데 모시모 츠카레타나라바
어딘가의 집에서, 만약 지쳐 버렸다면,
休ませてくれたら もしも泣きそうならば
야스마세테쿠레타라 모시모 나키소오나라바
쉬게 해 주었다면, 만약 울 것 같다면,
肩を借りたら また次の場所に行く
카타오카리타라 마타츠기노바쇼니유쿠
어깨를 빌려 준다면, 또 다시 다음 목적지로 갈거예요
パナマの運河を 飛び越していたなら 最後の陸地
하나마노운가오 토비코시테이타나라 사이고노리쿠치
파나마 운하를 뛰어넘으면, 최후의 육지
あなたの声が 聞こえたら 振り向いて
아나타노 코에가 키코에타라 후리무이테
당신의 목소리가 들리면, 뒤돌아 봐요
だけどそこには あなたはいないから
다케도 소코니와 아나타와 이나이까라
하지만 그곳에는 당신은 없으니까
前を向いても あなたはいないから
마에오무이테모 아나타와 이나이까라
앞을 보아도 당신은 없으니까
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor