change yourself
歌手:hitomi
作詞:hitomi
作曲:hitomi
ただ見てるんじゃなくて 笑っていてくれればいいのに
(타다미떼룬쟈나쿠떼 와랏떼이떼쿠레레바이이노니)
그저 보는 것이 아니라 웃어준다면 좋을텐데
誰かと同調しないで 君のコトバを聞かせてほしい
(다레카또도-쵸-시나이데 키미노코토바오키카세떼호시이)
누군가와 동조하지 않고 그대의 말을 듣고 싶어요
光ばかりを求めすぎているから 暗闇の中で
(히카리바카리오모토메스기떼이루까라 쿠라야미노나카데)
빛만을 찾는게 지나쳐 어둠 속에서
身動きがとりずらくなる
(미우고키가토리즈라쿠나루)
몸을 움직이는 것이 어려워져요
ただそこでそうやって 笑っていてくれればいいのに
(타다소코데소우얏떼 와랏떼이떼쿠레레바이이노니)
그저 거기서 그렇게 웃어준다면 좋을텐데
ただ何も言わないで 突然抱きしめてくれればいいのに
(타다나니모이와나이데 토츠젠다키시메떼쿠레레바이이노니)
그저 아무것도 말하지 않고 갑자기 안아준다면 좋을텐데
必要以上のモラルなんていらないから
(히츠요-이죠-노모라루난떼이라나이까라)
필요이상의 윤리같은 건 필요없으니까
飛び越えてみてヨ 平和とか唱えるのなら
(토비코에떼미떼요 헤이와또까토나에루노나라)
뛰어넘어 봐요 평화라든가 주창한다면
僕たちは 何のために出会いを重ねてきた?
(보쿠타치와 난노타메니데아이오카사네떼키따)
우리들은 무엇을 위해서 만남을 거듭해 온거죠?
僕たちは 誰のために この道を進むのか?
(보쿠타치와 다레노타메니 코노미치오스스무노까)
우리들은 누구를 위해서 이길을 나아가고 있죠?
今はまだ分かってない この花が咲く意味が
(이마와마다와캇떼나이 코노하나가사쿠이미가)
지금은 아직 모르겠어요 이 꽃이 피는 의미를
だけど今 分かるコトは 君が大切ってコト
(다케도이마 와카루코또와 키미가타이세츳떼코또)
하지만 지금 알고 있는 건 그대가 소중하다는 것
まだ立ち止まらないで やるべきコトが残ってるのに
(마다타치토마라나이데 야루베키코또가노콧떼루노니)
아직 멈춰서지 않고 해야할 일들이 남아 있는데
弱いなら弱いなりに 手段ならいくらでもあるわ
(요와이나라요와이나리니 슈단나라쿠라데모아루와)
약하면 약한대로 수단이라면 얼마든지 있어요
ラブファンタジックフレーバー 体にしみ込んでく
(라부판타직쿠후레바 카라다니시미콘데쿠)
러브 판타직 플레이버 몸에 스며들어
君だけの薫り ココロへと届かせて欲しい
(키미다케노카오리 코코로에또토도카세떼호시이)
그대만의 향기가 마음에 닿게 하면 좋겠어요
僕達のゆく末には 何が描かれるのか?
(보쿠타치노유쿠스에니와 나니가에가카레루노카)
우리들의 장래에는 무엇이 그려지는 걸까요?
僕達の未来には 何が残されるのか?
(보쿠타치노미라이니와 나니가노코사레루노까)
우리들의 미래에는 무엇이 남겨지는 걸까요?
僕はまだ立ち向かうよ 君が足を止めても
(보쿠와마다타치무카우요 키미가아시오토메떼모)
나는 아직 맞서요 그대가 발을 멈추어도
悲しみや絶望のフチに立たされたとしても
(카나시미야제츠보-노후치니타타사레따토시테모)
슬픔이나 절망의 구렁텅이에 처했다고 해도
光ばかりを求めすぎているから
(히카리바카리오모토메스기떼이루까라)
빛만을 찾는게 지나쳐
暗闇の中で 身動きがとりずらくなる
(쿠라야미노나카데 미우고키가토리즈라쿠나루)
어둠속에서 몸을 움직이는 것이 어려워져요
僕たちは 何のために出会いを重ねてきた?
(보쿠타치와 난노타메니데아이오카사네떼키따)
우리들은 무엇을 위해서 만남을 거듭해 온거죠?
僕たちは 誰のために この道を進むのか?
(보쿠타치와 다레노타메니 코노미치오스스무노까)
우리들은 누구를 위해서 이길을 나아가고 있죠?
今はまだ分かってない この花が咲く意味が
(이마와마다와캇떼나이 코노하나가사쿠이미가)
지금은 아직 모르겠어요 이 꽃이 피는 의미를
だけど今 分かるコトは 君が大切ってコト
(다케도이마 와카루코또와 키미가타이세츳떼코또)
하지만 지금 알고 있는 건 그대가 소중하다는 것
change yourself
change yourworld
■ 가사를 이동할 땐 출처를 밝혀주세요! ■
몇개의 문장은 제맘대로 의역해버렸습니다;;
틀린 부분이 있다면 지적해주세요.
歌手:hitomi
作詞:hitomi
作曲:hitomi
ただ見てるんじゃなくて 笑っていてくれればいいのに
(타다미떼룬쟈나쿠떼 와랏떼이떼쿠레레바이이노니)
그저 보는 것이 아니라 웃어준다면 좋을텐데
誰かと同調しないで 君のコトバを聞かせてほしい
(다레카또도-쵸-시나이데 키미노코토바오키카세떼호시이)
누군가와 동조하지 않고 그대의 말을 듣고 싶어요
光ばかりを求めすぎているから 暗闇の中で
(히카리바카리오모토메스기떼이루까라 쿠라야미노나카데)
빛만을 찾는게 지나쳐 어둠 속에서
身動きがとりずらくなる
(미우고키가토리즈라쿠나루)
몸을 움직이는 것이 어려워져요
ただそこでそうやって 笑っていてくれればいいのに
(타다소코데소우얏떼 와랏떼이떼쿠레레바이이노니)
그저 거기서 그렇게 웃어준다면 좋을텐데
ただ何も言わないで 突然抱きしめてくれればいいのに
(타다나니모이와나이데 토츠젠다키시메떼쿠레레바이이노니)
그저 아무것도 말하지 않고 갑자기 안아준다면 좋을텐데
必要以上のモラルなんていらないから
(히츠요-이죠-노모라루난떼이라나이까라)
필요이상의 윤리같은 건 필요없으니까
飛び越えてみてヨ 平和とか唱えるのなら
(토비코에떼미떼요 헤이와또까토나에루노나라)
뛰어넘어 봐요 평화라든가 주창한다면
僕たちは 何のために出会いを重ねてきた?
(보쿠타치와 난노타메니데아이오카사네떼키따)
우리들은 무엇을 위해서 만남을 거듭해 온거죠?
僕たちは 誰のために この道を進むのか?
(보쿠타치와 다레노타메니 코노미치오스스무노까)
우리들은 누구를 위해서 이길을 나아가고 있죠?
今はまだ分かってない この花が咲く意味が
(이마와마다와캇떼나이 코노하나가사쿠이미가)
지금은 아직 모르겠어요 이 꽃이 피는 의미를
だけど今 分かるコトは 君が大切ってコト
(다케도이마 와카루코또와 키미가타이세츳떼코또)
하지만 지금 알고 있는 건 그대가 소중하다는 것
まだ立ち止まらないで やるべきコトが残ってるのに
(마다타치토마라나이데 야루베키코또가노콧떼루노니)
아직 멈춰서지 않고 해야할 일들이 남아 있는데
弱いなら弱いなりに 手段ならいくらでもあるわ
(요와이나라요와이나리니 슈단나라쿠라데모아루와)
약하면 약한대로 수단이라면 얼마든지 있어요
ラブファンタジックフレーバー 体にしみ込んでく
(라부판타직쿠후레바 카라다니시미콘데쿠)
러브 판타직 플레이버 몸에 스며들어
君だけの薫り ココロへと届かせて欲しい
(키미다케노카오리 코코로에또토도카세떼호시이)
그대만의 향기가 마음에 닿게 하면 좋겠어요
僕達のゆく末には 何が描かれるのか?
(보쿠타치노유쿠스에니와 나니가에가카레루노카)
우리들의 장래에는 무엇이 그려지는 걸까요?
僕達の未来には 何が残されるのか?
(보쿠타치노미라이니와 나니가노코사레루노까)
우리들의 미래에는 무엇이 남겨지는 걸까요?
僕はまだ立ち向かうよ 君が足を止めても
(보쿠와마다타치무카우요 키미가아시오토메떼모)
나는 아직 맞서요 그대가 발을 멈추어도
悲しみや絶望のフチに立たされたとしても
(카나시미야제츠보-노후치니타타사레따토시테모)
슬픔이나 절망의 구렁텅이에 처했다고 해도
光ばかりを求めすぎているから
(히카리바카리오모토메스기떼이루까라)
빛만을 찾는게 지나쳐
暗闇の中で 身動きがとりずらくなる
(쿠라야미노나카데 미우고키가토리즈라쿠나루)
어둠속에서 몸을 움직이는 것이 어려워져요
僕たちは 何のために出会いを重ねてきた?
(보쿠타치와 난노타메니데아이오카사네떼키따)
우리들은 무엇을 위해서 만남을 거듭해 온거죠?
僕たちは 誰のために この道を進むのか?
(보쿠타치와 다레노타메니 코노미치오스스무노까)
우리들은 누구를 위해서 이길을 나아가고 있죠?
今はまだ分かってない この花が咲く意味が
(이마와마다와캇떼나이 코노하나가사쿠이미가)
지금은 아직 모르겠어요 이 꽃이 피는 의미를
だけど今 分かるコトは 君が大切ってコト
(다케도이마 와카루코또와 키미가타이세츳떼코또)
하지만 지금 알고 있는 건 그대가 소중하다는 것
change yourself
change yourworld
■ 가사를 이동할 땐 출처를 밝혀주세요! ■
몇개의 문장은 제맘대로 의역해버렸습니다;;
틀린 부분이 있다면 지적해주세요.