かくれんぼ(숨바꼭질) / GARNET CROW
작사:AZUKI 七
작곡:中村由利
해석:Cider
いち.に.さん. 目を閉じて数えていた気配が消えるまで
이치.니.산.. 메오토지테카조에테이타케하이가키에루마데
하나, 둘, 셋 눈을 감고 세고 있었죠 기색이 사라질 때까지
「もういいよ」って声に振り返れば誰もいなくて
「모-이이욧」테코에니후리카에레바다레모이나쿠테
「이제 됐어」라는 소리에 뒤를 돌아보면 아무도 없어서
あぁ さがす振りをして
아- 사가스후리오시테
Ah- 찾는 척을 하고
このまま一人で ぶらり歩くのがいい
코노마마히토리데 부라리아루쿠노가이이
이대로 혼자서 훌쩍 걷는 것이 좋아요
出るに出られない事情は約束のせいでしょう
데루니데라레나이지죠-와야쿠소쿠노세이데쇼-
나올래도 나올수 없는 사정은 약속탓이죠
祈りささげてる
이노리사사게테루
기도를 드리고 있어요
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに信じている
후자케타다케나노니신지테이루
장난쳤을 뿐인데 믿고 있어요
日が暮れるまで誰もいなくなればいい
히가쿠레루마데다레모이나쿠나레바이이
해가 질 때 까지 아무도 없어 지면 돼요
消えてしまえ
키에테시마에
사라져 버려요
ひとりふたり…不安げな動きがしても知らぬふりをして
히토리후타리…후야스게나우고키가시테모시라누후리오시테
한명 두명… 불안한 움직임이 있어도 모르는 척을 하고
境内の鍵など閉じてみたりして帰ろう
케이다이노카기나도토지테미타리시테카에로-
경내의 열쇠 같은것을 잠그거나 하고 돌아가요
あぁ 真夜中近くに鳴いたフクロウの声に怯えるがいい
아- 마요나카치카쿠니나이타후쿠로-노코에니오비에루가이이
Ah- 한방중 근처에서 울었던 올빼미의 울음소리에 겁내는게 좋아요
そして一晩中 眠れずにいれば夜明けの頃カラスもなくでしょう
소시테히토방츄- 네무레즈니이레바요아케노코로카라스모나쿠데쇼
그리고 한밤중 잠들지 못하고 있는 다면 새벽 무렵의 까마귀도 울겠죠
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに 息をころし
후자케타다케나노니 이키오코로시
장난 친것 뿐인데 숨을 죽이고
まだ祈るつもりですか?私は帰るよ
마다이노루츠모리데스카? 와타시와카에루요
아직 빌 생각 인가요? 전 돌아가요
鬼ですから
오니데스카라
술래이니까요
鳥居くぐる夕暮れ時は 爽快な気分で
토리이쿠구루유-구레토키와 소-카이나키분데
신사 앞 기둥문을 빠져 나가는 해질녘때는 상쾌한 기분으로
微笑みもこぼれてしまう
호호에미모코보레테시마우
미소도 넘쳐 흘러 버리죠
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに信じている
후자케타다케나노니신지테이루
장난쳤을 뿐인데 믿고 있어요
そのまま祈るがいい
소노마마이노루가이이
그대로 비는게 좋아요
私は鬼です
와타시와오니데스
난 술래 에요
鬼ですから
오니데스카라
술래이니까요
--
이번앨범곡중 가장좋네여
작사:AZUKI 七
작곡:中村由利
해석:Cider
いち.に.さん. 目を閉じて数えていた気配が消えるまで
이치.니.산.. 메오토지테카조에테이타케하이가키에루마데
하나, 둘, 셋 눈을 감고 세고 있었죠 기색이 사라질 때까지
「もういいよ」って声に振り返れば誰もいなくて
「모-이이욧」테코에니후리카에레바다레모이나쿠테
「이제 됐어」라는 소리에 뒤를 돌아보면 아무도 없어서
あぁ さがす振りをして
아- 사가스후리오시테
Ah- 찾는 척을 하고
このまま一人で ぶらり歩くのがいい
코노마마히토리데 부라리아루쿠노가이이
이대로 혼자서 훌쩍 걷는 것이 좋아요
出るに出られない事情は約束のせいでしょう
데루니데라레나이지죠-와야쿠소쿠노세이데쇼-
나올래도 나올수 없는 사정은 약속탓이죠
祈りささげてる
이노리사사게테루
기도를 드리고 있어요
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに信じている
후자케타다케나노니신지테이루
장난쳤을 뿐인데 믿고 있어요
日が暮れるまで誰もいなくなればいい
히가쿠레루마데다레모이나쿠나레바이이
해가 질 때 까지 아무도 없어 지면 돼요
消えてしまえ
키에테시마에
사라져 버려요
ひとりふたり…不安げな動きがしても知らぬふりをして
히토리후타리…후야스게나우고키가시테모시라누후리오시테
한명 두명… 불안한 움직임이 있어도 모르는 척을 하고
境内の鍵など閉じてみたりして帰ろう
케이다이노카기나도토지테미타리시테카에로-
경내의 열쇠 같은것을 잠그거나 하고 돌아가요
あぁ 真夜中近くに鳴いたフクロウの声に怯えるがいい
아- 마요나카치카쿠니나이타후쿠로-노코에니오비에루가이이
Ah- 한방중 근처에서 울었던 올빼미의 울음소리에 겁내는게 좋아요
そして一晩中 眠れずにいれば夜明けの頃カラスもなくでしょう
소시테히토방츄- 네무레즈니이레바요아케노코로카라스모나쿠데쇼
그리고 한밤중 잠들지 못하고 있는 다면 새벽 무렵의 까마귀도 울겠죠
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに 息をころし
후자케타다케나노니 이키오코로시
장난 친것 뿐인데 숨을 죽이고
まだ祈るつもりですか?私は帰るよ
마다이노루츠모리데스카? 와타시와카에루요
아직 빌 생각 인가요? 전 돌아가요
鬼ですから
오니데스카라
술래이니까요
鳥居くぐる夕暮れ時は 爽快な気分で
토리이쿠구루유-구레토키와 소-카이나키분데
신사 앞 기둥문을 빠져 나가는 해질녘때는 상쾌한 기분으로
微笑みもこぼれてしまう
호호에미모코보레테시마우
미소도 넘쳐 흘러 버리죠
最後まで見つからずにいれば
사이고마데미츠카라즈니이레바
마지막까지 발견되지 않고 있으면
願い事はきっと叶うはずと
네가이고토와킷토카나우하즈토
소원은 반드시 이루어질거라고
ふざけただけなのに信じている
후자케타다케나노니신지테이루
장난쳤을 뿐인데 믿고 있어요
そのまま祈るがいい
소노마마이노루가이이
그대로 비는게 좋아요
私は鬼です
와타시와오니데스
난 술래 에요
鬼ですから
오니데스카라
술래이니까요
--
이번앨범곡중 가장좋네여