ねぇ ♪
作詞 吾郷水木生
作曲 吾郷水木生
唄 navy&ivory
あれほどに胸痛めて 僕は前の恋をあきらめた
아레호도니무네이타메테 보쿠와마에토코이오아키라메타
그렇게 가슴 아파하고 나는 이전의 사랑을 포기했어
その傷も癒えないまま 突然現れた君が僕を変えていく
소노키즈모이에나이마마 토츠젠아라와레타키미가보쿠오카에테이쿠
그 상처도 치유되지 않은 채 갑자기 나타난 네가 나를 바꿔 가
もう二度と恋は出来ないと 膝を抱えてた昨日が
모-니도토코이와데키나이토 히자오카카에테타키노-가
이제 두 번 다시 사랑은 할 수 없다고 무릎을 끌어안았던 어제가
まるで今日は笑い話みたいだね そう思えてくる 君といると
마루데쿄-와와라이바나시미타이다네 소-오모에테쿠로 키미토이루토
마치 오늘은 우스갯소리같아 그렇게 생각하게 돼 너랑 있으면
ねぇ、ねぇ、泣けるほど胸の奥があたたかいよ
네-네- 나케루호도무네노오쿠가아타타까이요
있지, 있잖아 눈물이 날 정도로 가슴 안 쪽이 따뜻해
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 돼?
コンサートの帰り道 君がポケットから差し出したキャンディ
콘사토노카에리미치 키미가포켓또까라 사시다시타캰디
콘서트가 끝나고 돌아오는 길에 네가 주머니에서 꺼내 내밀던 사탕
うれしくて包み紙 いまだに捨てられずパスケースの中
우레시쿠테츠츠미가미 이마다니스테라레즈파즈케-스노나카
기뻐서 사탕 껍데기를 아직까지 버리지 못하고 패스 케이스 안에
ほらお守りのように 臆病になってる僕を勇気を付けて
호라오마모리노요-니 오쿠뵤-니낫테루보쿠오유-키오츠케테
이것봐 부적 처럼 (넣고다녀) 겁쟁이가 되고 있는 나에게 용기를 줘
誰かのこと見つめる眼指し 取り戻したよ 君に出会えて
다레카노코토미츠메루마나자시 토리모도시타요 키미니데아에테
누군가를 쳐다보는 시선을 되찾았어 너를 만나고 나서
ねぇ、ねぇ、久しぶりに心から笑えたんだ
네-네- 히사시부리니코코로까라와라에탄다
있지, 있잖아 오랜만에 진심으로 웃을 수 있었어
ねぇ、ねぇ、誰と出会ってもだめだったのに
네-네- 다레까노데앗테모다메닷타노니
누구를 만나도 불가능했었는데
聞きたい事や話したい事や 行ってみたい場所がたくさんある
키키타이코토야하나시타이코토야 잇테미타이바쇼가닥상아루
묻고 싶은 거나 이야기 하고 싶은 것 가보고 싶은 곳이 많이 있어
ゆっくりでいい少しずつでいい 君について知りたい
윳끄리데이이스코시즈츠데이이 키미니츠이테시리타이
천천히라도 좋아 조금씩이라도 좋아 너에 대해 알고 싶어
ねぇ、ねぇ、泣けるほど胸の奥があたたかいよ
네-네- 나케루호도무네노오쿠가아타타까이요
있지, 있잖아 눈물이 날 정도로 가슴 안 쪽이 따뜻해
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 돼?
ねぇ、ねぇ、久しぶりに心から笑えたんだ
네-네- 히사시부리니코코로까라와라에탄다
있잖아 오랜만에 진심으로 웃을 수 있었어
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 될까?
ねぇ、ねぇ、今はただ・・・・・・・・・君を想う
네-네- 이마와타다・・・・・・・・・키미오오모우
지금은 그냥・・・・・・・・・너를 생각해
[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/
作詞 吾郷水木生
作曲 吾郷水木生
唄 navy&ivory
あれほどに胸痛めて 僕は前の恋をあきらめた
아레호도니무네이타메테 보쿠와마에토코이오아키라메타
그렇게 가슴 아파하고 나는 이전의 사랑을 포기했어
その傷も癒えないまま 突然現れた君が僕を変えていく
소노키즈모이에나이마마 토츠젠아라와레타키미가보쿠오카에테이쿠
그 상처도 치유되지 않은 채 갑자기 나타난 네가 나를 바꿔 가
もう二度と恋は出来ないと 膝を抱えてた昨日が
모-니도토코이와데키나이토 히자오카카에테타키노-가
이제 두 번 다시 사랑은 할 수 없다고 무릎을 끌어안았던 어제가
まるで今日は笑い話みたいだね そう思えてくる 君といると
마루데쿄-와와라이바나시미타이다네 소-오모에테쿠로 키미토이루토
마치 오늘은 우스갯소리같아 그렇게 생각하게 돼 너랑 있으면
ねぇ、ねぇ、泣けるほど胸の奥があたたかいよ
네-네- 나케루호도무네노오쿠가아타타까이요
있지, 있잖아 눈물이 날 정도로 가슴 안 쪽이 따뜻해
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 돼?
コンサートの帰り道 君がポケットから差し出したキャンディ
콘사토노카에리미치 키미가포켓또까라 사시다시타캰디
콘서트가 끝나고 돌아오는 길에 네가 주머니에서 꺼내 내밀던 사탕
うれしくて包み紙 いまだに捨てられずパスケースの中
우레시쿠테츠츠미가미 이마다니스테라레즈파즈케-스노나카
기뻐서 사탕 껍데기를 아직까지 버리지 못하고 패스 케이스 안에
ほらお守りのように 臆病になってる僕を勇気を付けて
호라오마모리노요-니 오쿠뵤-니낫테루보쿠오유-키오츠케테
이것봐 부적 처럼 (넣고다녀) 겁쟁이가 되고 있는 나에게 용기를 줘
誰かのこと見つめる眼指し 取り戻したよ 君に出会えて
다레카노코토미츠메루마나자시 토리모도시타요 키미니데아에테
누군가를 쳐다보는 시선을 되찾았어 너를 만나고 나서
ねぇ、ねぇ、久しぶりに心から笑えたんだ
네-네- 히사시부리니코코로까라와라에탄다
있지, 있잖아 오랜만에 진심으로 웃을 수 있었어
ねぇ、ねぇ、誰と出会ってもだめだったのに
네-네- 다레까노데앗테모다메닷타노니
누구를 만나도 불가능했었는데
聞きたい事や話したい事や 行ってみたい場所がたくさんある
키키타이코토야하나시타이코토야 잇테미타이바쇼가닥상아루
묻고 싶은 거나 이야기 하고 싶은 것 가보고 싶은 곳이 많이 있어
ゆっくりでいい少しずつでいい 君について知りたい
윳끄리데이이스코시즈츠데이이 키미니츠이테시리타이
천천히라도 좋아 조금씩이라도 좋아 너에 대해 알고 싶어
ねぇ、ねぇ、泣けるほど胸の奥があたたかいよ
네-네- 나케루호도무네노오쿠가아타타까이요
있지, 있잖아 눈물이 날 정도로 가슴 안 쪽이 따뜻해
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 돼?
ねぇ、ねぇ、久しぶりに心から笑えたんだ
네-네- 히사시부리니코코로까라와라에탄다
있잖아 오랜만에 진심으로 웃을 수 있었어
ねぇ、ねぇ、好きになってもいいですか?
네-네- 스키니낫테모이이데스까?
좋아해도 될까?
ねぇ、ねぇ、今はただ・・・・・・・・・君を想う
네-네- 이마와타다・・・・・・・・・키미오오모우
지금은 그냥・・・・・・・・・너를 생각해
[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/
굉장히 좋은 느낌을 가지게 되었네요+ㅁ+/
암튼 가사 고맙습니다~