[元ちとせ] 精靈
人はいくつの噓をついて
히토와이쿠츠노우소오츠이테
사람들은 몇 가지의 거짓말을 하며
大切なことを忘れ去るのだろう
타이세츠나코토오와스레사루노다로-
소중한 것들을 잊어버리는 거겠죠
雨音にざわめく木々に
아마오토니자와메쿠키기니
빗소리에 웅성거리는 나무들에게
精靈たちは今も宿るのに
세이레이타치와이마모야도루노니
정령들은 지금도 깃들어져 있는데도
離れて暮す人
하나레테쿠라스히토
떨어져 살아가는 사람
還らぬ遠い人
카에라누토오이히토
돌아오지 않는 멀리 떠난 사람
淚が溢れる夜は
나미다가아후레루요루와
눈물이 넘쳐흐르는 밤에는
泣いて泣いてしまおう
나이테나이테시마오-
울어요 울어버려요
あなたの命は繰り返)し
아나타노이노치와쿠리카에시
당신의 생명은 끝없이 되풀이되며
そして生かされてる
소시테이카사레테루
살아가고있어요
說の不思議な獸も
덴세츠노후시기나케모노모
전설 속의 신기한 괴물도
濕った土で息を潛めてる
시멧타츠치데이키오히소메테루
축축한 땅에서 숨을 죽이고 있어요
小さな願いとか
치이사나네가이또카
작은 소망이나
誰かを思うこと
다레카오오모우코토
누군가를 그리워하는 일
見えない物でもきっと
미에나이모노데모킷토
보이지 않는 것들도 분명
おとぎ話じゃない
오토기바나시쟈나이
허구의 이야기가 아니에요
私の體は よろずの
와타시노카라다와요로즈노
나의 몸은 수많은
氣配 感じてる
케하이칸지테루
기운을 느끼고 있어요
全ての命は繰り返し
스베테노이노치와쿠리카에시
모든 생명은 끝없이 되풀이되며
そして生かされてる
소시테이카사레테루
살아가고 있어요