[關ジャニ∞] It's not over yet ~終わりのない旅~

by ナリ posted Sep 02, 2006
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[関ジャニ∞]  It's not over yet ~終わりのない旅~

해석 : ナリ
출처 : http://www.jieumai.com/



夜の空から地上に舞う 粉雪見つめ
(요루노소라까라치죠니마우 코나유키미쯔메)
밤하늘에서 지상으로 흩날리는 가루눈을 바라보며

遠い夏に思いを馳せ 
(토오이나쯔니오모이오하세)
먼 여름을 생각해

あの青い風
(아노아오이카제)
그 푸른 바람

日溜まりの供廊 
(히다마리노쿄오로)
햇빛 내리쬐는 아케이드

終りのない旅のなか 大切な人を思えば
(오와리노나이타비노나까 다이세쯔나히또오오모에바)
끝없는 여행 중 소중한 사람을 생각하면

どんなときも光が降り注ぐ道を歩いて欲しい
(돈나토키모히카리가후리소소구미찌오아루이떼호시이)
언제라도 빛이 내리쬐는 길을 걸었으면 해




春の匂い 切なさ揺れて 暮れ行く夏季さえも  
(하루노니오이 세쯔나사유레떼 쿠레유쿠카키사에모)
봄의 향기 안타까움 흔들리며 저물어가는 여름철마저도

あれから眠り続けたままさまよったね
(아레까라네무리쯔즈케따마마사마욧따네)
그 때부터 계속 잠든 채 방황 했어

答えなら。。。
(코따에나라)
답은 바로...

終りのない旅のなか この僕ができる事は
(오와리노나이타비노나까 고노보쿠가데키루코또와)
끝없는 여행 중 이런 내가 할 수 있는 것은

今もう一度この道を 歩き始めよう
(이마모이찌도고노미찌오 아루키하지메요)
지금 다시 한 번 이 길을 걷기 시작하자

歩いて行こう
(아루이떼유코오)
걸어가자



終りのない旅のなか 大切な人を思えば
(오와리노나이타비노나까 다이세쯔나히또오오모에바)
끝없는 여행 중 소중한 사람을 생각하면

どんなときも光が降り注ぐ道を歩いて
(돈나토키모히카리가후리소소구미찌오아루이떼)
언제라도 빛이 내리쬐는 길을 걸어

終りのない旅のなかこの僕ができる事は
(오와리노나이타비노나까 고노보쿠가데키루코또와)
끝없는 여행 중 이런 내가 할 수 있는 것은

今もう一度この道を 歩き始めよう
(이마모이찌도고노미찌오 아루키하지메요)
지금 다시 한 번 이 길을 걷기 시작하자

歩いて行こう
(아루이떼유코오)
걸어가자

歩き続けよう
(아루키츠즈케요)
계속 걸어가자



칸쟈니8의 2004년 여름 공연 『Summer Storm』의 엔딩곡입니다.
영상을 들으면서 받아쓰기한거라 2절 첫 부분이 확실치 않으니 지적해주세요.
이동시엔 출처 밝혀주시기 바랍니다.