[植村花菜] ねっ!

by 何月 posted Aug 23, 2006
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ねっ! / 植村花菜
作詞:植村花菜 作曲:植村花菜
translate by 何月


オレンジ色に輝く 海岸沿いの道を
오렌-지이로니 카가야쿠 카이간-조이노미치오
오랜지빛으로 빛나는 해안을 따라 난 길을
ゆっくり駆け抜けてく (二人きりで)
윳-쿠리 카케누케테쿠 (후타리키리데)
차근차근 달려 나가요 (두사람이서)

思い出の場所目指して 久しぶりのドライブ
오모이데노바쇼 메자시테 히사시부리노 도라이부
추억의 장소를 목표로 해서 오랜만의 Drive
夏の匂い感じて
나츠노니오이 캄-지테
여름의 향을 느껴요

どこまでも サラサラと そよぐ風のメロディー
도코마데모 사라사라토 소요구카제노 메로디-
어디까지라도 솔솔 가볍게 부는 바람의 Melody
二人の間を からかうように流れてく
후타리노 아이다오 카라카우요-니 나가레테쿠
두 사람의 사이를 놀리는 것처럼 흘러가요
あなたがね 笑うとね 泣けちゃうくらい私
아나타가네 와라우토네 나케챠우쿠라이와타시
그대가 있잖아요. 웃으면 울어버릴 정도로 난
幸せな気分なのよ
시아와세나 키붕-나노요
행복한 기분인 걸요

グレープ色の夜空に 浮かんだまあるい月
구레-부이로노요조라니 우칸-다마아루이츠키
포도빛깔의 밤하늘에 떠오른 동그란 달
海辺を照らしていく(白い光)
우미베오 테라시테이쿠(시로이히카리)
해변을 비추어 가요 (하얀 빛)

砂浜に伸びた影を 裸足で踏んで遊ぶ
스나하마니 노비타 카게오 하다시데 훈-데 아소부
모래언덕에 자란 그림자를 맨발로 걸으며 놀아요
時間なんか忘れて
지캉-낭카 와스레테
시간 따위는 잊어요

いつまでも ユラユラと 揺れる波のリズム
이츠마데모 유라유라토 유레루 나미노 리즈무
언제까지나 흔들흔들 흔들리는 파도의 리듬
二人が残した 足跡をさらっていくよ
후타리가 노코시타 아시아토오 사랏-테이쿠요
두 사람이 남긴 발자국을 휩쓸어 가요
あなたのね 隣にね いつもいられるように
아나타노네 토나리니네 이츠모 이라레루요-니
그대의 곁에 말이에요. 영원히 있을 수 있도록
つないだ手握りしめた
츠나이다테 니기리시메타
잡은 손을 꼭 쥐었어요

一番星 瞬く下で
이치방-보시 마바타쿠시타데
가장 밝은 별이 깜빡이는 아래에서
触れた唇(見つめ合うたび)重なるシルエット
후레타쿠치비루(미츠메아우타비)카사나루 시루엣-토
스친 입술(서로 바라볼 때마다)겹치는 실루엣

どこまでも サラサラと そよぐ風にメロディー
도코마데모 사라사라토 소요구카제니 메로디-
어디까지라도 솔솔 가볍게 부는 바람의 Melody
二人の間を からかうように流れてく
후타리노 아이다오 카라카우요-니 나가레테쿠
두 사람의 사이를 놀리는 것처럼 흘러가요
あなたがね 笑うとね 泣けちゃうくらい私
아나타가네 와라우토네 나케챠우쿠라이와타시
그대가 있잖아요. 웃으면 울어버릴 정도로 난
幸せな気分だから
시아와세나 키붕-다카라
행복한 기분이니까
砂浜に伸びた影を 裸足で踏んで遊ぶ
스나하마니 노비타 카게오 하다시데 훈-데 아소부
모레언덕에 자란 그림자를 맨발로 걸으며 놀아요
時間なんか忘れて
지캉-낭카 와스레테
시간 따위는 잊어요

いつまでも ユラユラと 揺れる波のリズム
이츠마데모 유라유라토 유레루 나미노 리즈무
언제까지나 흔들흔들 흔들리는 파도의 리듬
二人が残した 足跡をさらっていくよ
후타리가 노코시타 아시아토오 사랏-테이쿠요
두 사람이 남긴 발자국을 휩쓸어 가요
あなたのね 隣にね いつもいられるように
아나타노네 토나리니네 이츠모 이라레루요-니
그대의 곁에 말이에요. 영원히 있을 수 있도록
つないだ手握りしめた
츠나이다테 니기리시메타
잡은 손을 꼭 쥐었어요

ずっと一緒にいようね
즛-토 잇-쇼니이요-네
영원히 함께해요.




타이틀 싱글 모두 완소♡