[米倉千尋] 陽のあたる場所

by Yeram posted Aug 13, 2006
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陽のあたる場所 (햇빛이 비치는 곳)
작사, 작곡, 노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)

Dear friends 駈け抜けた日々を立ち止まり 振り返れば
(Dear friends 카케누케타 히비오 타치토마리 후리카에레바)
Dear friends 앞서 지나간 나날을 멈춰 세우고 뒤돌아보면,
まるで夢のように遠く 想い出は風になる
(마루데 유메노요-니 토오쿠 오모이데와 카제니나루)
마치 꿈인 듯이 아득해. 추억은 바람이 되지.
So sweet 懐かしい声を聞きたくて 名前呼んだ
(So sweet 나츠카시이 코에오 키키타쿠테 나마에 요은다)
So sweet 그리운 그 목소리를 듣고 싶어서 이름을 불렀어.
ふいに高すぎる空が眩しくて 瞳とじた
(후이니 다카스기루 소라가 마부시쿠테 히토미 토지타)
갑자기 너무도 높은 하늘이 눈부셔서 눈을 감았지.
(give many the days)

どれだけ同じ瞬間を感じられただろう
(도레다케 오나지 토키오 칸지라레타 다로-)
얼마나 같은 시간을 함께 느끼고 있었을까.
あんなに輝いてた季節は 今も静かに…
(안나니 카가야이테타 키세츠와 이마모 시즈카니)
그렇게도 빛나던 계절은 지금도 조용히....

陽のあたる場所 それは胸の中にあるから
(히노 아타루 바쇼 소레와 무네노 나카니 아루카라)
햇빛이 비치는 곳, 그곳은 가슴 속에 있으니까
(so best shines days)
You don't feel loneliness それぞれに新しい始まりへ
(You don't feel loneliness소레조레니 아타라시이 하지마리에)
You don't feel loneliness 각자의 새로운 시작을 향해.
どんな時も忘れない かけがえのない場面を
(도은나 토키모 와스레나이 카케가에노나이 바메은오)
그 어떤 때라도 잊지 않을 거야. 둘도 없이 소중한 그 때 모습을.

These days 何気ない朝も 君となら笑いあえた
(These days 나니게나이 아사모 키미토나라 와라이아에타)
These days 대수롭지 않은 아침도 너와 함께라면 함께 웃었지.
そんなまばゆい時間を抱きしめて 生きてゆく
(손나 마바유이 지카은오 다키시메테 이키테유쿠)
그런 눈부시도록 아름다운 시간을 안고서 난 살아 가.
All my life 同じ空の下歩いてる そう思えるから
(All my life 오나지 소라노 시타 아루이테루 소-오모에루카라)
All my life 같은 하늘 아래에서 걷고 있다고. 그렇게 생각할 수 있으니까.
いつか『また逢える日まで』 約束が強さになる
(이츠카 마타 아에루 히마데 야쿠소쿠가 츠요사니 나루)
언젠가 “다시 만나는 그 날까지.”라는 약속은 나의 강한 힘이 되지.
(give many the days)

どれだけ同じ夢を追いかけただろう
(도레다케 오나지 유메오 오이카케타다로-)
얼마나 같은 꿈을 함께 좇았던 걸까.
抱えきれないほど たくさんのカケラ残して…
(카카에 키레나이 호도 다쿠사은노 카케라 노코시테)
다 품을 수도 없을 정도로 많은 조각을 남기고서...

陽のあたる場所 それは胸の中にあるから
(히노 아타루 바쇼 소레와 무네노 나카니 아루카라)
햇빛이 비치는 곳, 그곳은 가슴 속에 있으니까
(so best shines days)
We've only just begun 迷いも淋しさも越えられるように
(We've only just begun 마요이모 사비시사모 코에라레루 요-니)
We've only just begun 망설임도, 외로움도 뛰어넘을 수 있도록
どうか見守っていて いつまでも大切なbest friends
(도-카 미마못테이테 이츠마데모 다이세츠나 best friends)
부디 날 지켜봐줘. 언제까지나 소중한 best friends

移り行く景色の中で 一つだけ
(우츠리유쿠 케시키노 나카데 히토츠다케)
변해가는 풍경 속에서 단 하나,
変らないキズナを信じていたい
(카와라나이 키즈나오 신지테이타이)
변하지 않는 ‘인연’을 믿고 싶어.

見えない明日 確かなものはどこにあるの?
(미에나이 아시타 타시카나모노와 도코니 아루노)
보이지 않는 내일. 확실한 것은 어디에 있지?
But I won't be afraid 誓い合った夢がある限り
(But I won't be afraid치카이앗타 유메가 아루 카기리)
But I won't be afraid 함께 맹세한 꿈이 있는 한.

陽のあたる場所 それは胸の中にあるから
(히노 아타루 바쇼 소레와 무네노 나카니 아루카라)
햇빛이 비치는 곳, 그곳은 가슴 속에 있으니까
(my best shines days)
You don't feel loneliness それぞれに新しい始まりへ
(You don't feel loneliness소레조레니 아타라시이 하지마리에)
You don't feel loneliness 각자의 새로운 시작을 향해.
どんな時も忘れない かけがえのない場面を
(도은나 토키모 와스레나이 카케가에노나이 바메은오)
그 어떤 때라도 잊지 않을 거야. 둘도 없이 소중한 그 때 모습을.

陽のあたる場所 それは胸の中にあるから
(히노 아타루 바쇼 소레와 무네노 나카니 아루카라)
햇빛이 비치는 곳, 그곳은 가슴 속에 있으니까
(my best shines days)
We've only just begun 迷いも淋しさも越えられる
(We've only just begun 마요이모 사비시사모 코에라레루)
We've only just begun 망설임도, 외로움도 뛰어넘을 수 있어.

陽のあたる場所 それは胸の中にあるから
(히노 아타루 바쇼 소레와 무네노 나카니 아루카라)
햇빛이 비치는 곳, 그곳은 가슴 속에 있으니까
(my best shines days)
You don't feel loneliness それぞれに新しい始まりへ
(You don't feel loneliness소레조레니 아타라시이 하지마리에)
You don't feel loneliness 각자의 새로운 시작을 향해.