スカーレット(Scarlet)
作詞者名 Kaori Mochida
作曲者名 Kaori Mochida
アーティスト Every Little Thing
春らんまんの風が 海を擦り渡る
하루란만노카제가 우미오카스리와타루
봄이 난만한 바람이 바다를 스치고 건너가
浮わつきながら 腕をならす春めく日々
우와츠키나가라 우데오나라스하루메쿠히비
마음이 들뜨면서 팔을 길들이는 봄기운이 느껴지는 날들
機嫌の悪い空 みあげて
키겐노와루이소라 미아게테
기분 나쁜 하늘, 올려다보며
それを好きと言う人もいる
소레오스키토이우히토모이루
그것을 좋다고 하는 사람도 있어
わかりあいたい 歩み寄りたい
와카리아이타이 아유미요리타이
서로 알고싶어요, 다가서고싶어
そうやって ずっと育んできた
소-얏테 즛토하구쿤데키타
그렇게 쭉 키워왔어
嘆いた日 君にもらった石の教えには
나게이타히 키미니모랏타이시노오시에니와
울었던 날, 그대에게 받은 돌의 가르침에는
今 ぼくたちは 数ある希望を秘めている
이마 보쿠타치와 카즈아루키보-오히메테이루
지금 우리들은 수많은 희망을 숨기고 있어
答えるには 手をのばして
코타에루니와 테오노바시테
대답하려면 손을 뻗어서
君が好きさと言ってみる
키미가스키사토잇테미루
'그대를 좋아해'라고 말해볼거야
簡単でも いいのさ おそらく
칸탄데모 이이노사 오소라쿠
간단하더라도 괜찮아요 아마
窓越しに見えるのは
마도고시니미에루노와
창문너머로 보이는건
鮮やかな きらめき
아자야카나 키라메키
선명한 반짝임
※さあ 疾風
사아 싯푸-
자 질풍
今をつたえ
이마오츠타에
지금을 타고가라
逸り立つ時こそなれ
하야리타츠토키코소나레
마음이 끓어오르는 때일지언정
めくるめく緋色の意志よ
메쿠루메쿠히이로노이시요
어지러워지는 진홍색의 의지여
もう君をはなさない※
모오키미오하나사나이
이제 그대를 놓지 않을거야
しぶとく強く
시부토쿠츠요쿠
끈질기게 강하게
風が街に息をおくる
카제가마치니이키오오쿠루
바람이 거리에 한숨을 보내네
満ちたりながら 胸をならす春めき人
미치타리나가라 무네오나라스하루메키히토
만족하면서 가슴을 길들이는 봄기운이 느껴지는 사람
いつもの如く 空 みあげて
이츠모노고토쿠 소라 미아게테
언제나처럼 하늘을 올려다보며
君のことを考えてみる
키미노코토오캉가에테미루
그대에 관한걸 생각해보지
平淡でも いいのさ おそらく
헤이탄데모 이이노사 오소라쿠
평담하더라도 괜찮아요 아마
より遠くへゆく 広い深い ときめき
요리토오쿠에유쿠 히로이후카이 토키메키
보다 멀리로 가는 넓고 깊은 두근거림
さあ 放て
사아 하나테
자 해방해
今をうたえ
이마오우타에
지금을 노래해
勇み立つ時こそ なれ
이사미타츠토키코소 나레
용기가 솟는 시간일지언정
流れつく緋色の石よ
나가레츠쿠히이로노이시요
표착하는 주홍색의 돌이여
もう何も失くさない
모오나니모나쿠사나이
이제 아무것도 잃지않아
夢より先を歩く
유메요리사키오아루쿠
꿈보다도 앞을 걸을거야
心なしか ハネるかのよう
코코로나시카 하네루카노요오
마음이 없는 것, 튀기는 것처럼
力強く地を踏みならして
치카라즈요쿠치오후미나라시테
강하게 땅을 힘껏 밟아
ほら みえる
호라 미에루
봐봐, 보여
どうやら よくみえる
도-야라 요쿠미에루
어쩌면 잘 보여
※さあ 疾風
사아 싯푸-
자 질풍
今をつたえ
이마오츠타에
지금을 타고가라
逸り立つ時こそなれ
하야리타츠토키코소나레
마음이 끓어오르는 때일지언정
めくるめく緋色の意志よ
메쿠루메쿠히이로노이시요
어지러워지는 진홍색의 의지여
もう君をはなさない※
모오키미오하나사나이
이제 그대를 놓지 않을거야
さあ 放て
사아 하나테
자 해방해!
今をうたえ
이마오우타에
지금을 노래해!
勇み立つ時こそ なれ
이사미타츠토키코소 나레
용기가 솟는 시간일지언정
流れつく緋色の石よ
나가레츠쿠히이로노이시요
표착하는 주홍색의 돌이여
もう君をはなさない
모오키미오하나사나이
이제 그대를 놓지 않을거야