祈跡 -in album version-(기적) - 현재 래드윔프스 사상 최장곡.
作詞者名 野田洋次郎
作曲者名 野田洋次郎
ア-ティスト RADWIMPS
Today six billions of people are breathing, feeling, and living
오늘날 60억의 사람들의 숨쉬고있고, 느끼고있고, 그리고 살고있어
Today fifty hundreds of children are starving, fearing, and dying
오늘날 5000만명의 어린이들이 굶어죽고있고, 두려워하고있고, 그리고 죽고있어
Would you tell me why? what could I do with this
왜 그런지 이유를 말해볼래? 난 그동안 뭘 했지?
Tell me why how could I remember this
왜 내가 이걸 기억할 수 있었는지 이유를 말해봐
僕はなんだかとても悲しいよ
보쿠와난다카토테모카나시이요
나는 왠지 너무 슬퍼
だって僕が笑っている隣で誰かが死んでいく
닷테보쿠가와랏테이루토나리데다레카가신데유쿠
왜냐하면 내가 웃고있는 옆에서 누군가가 죽어가
僕はなんだかとても悔しいよ
보쿠와난다카토테모쿠야시이요
나는 왠지 너무 분해
だってそれでも生きたいと思っている僕がここにいる
닷테소레데모이키타이토오못테이루보쿠가코코니이루
왜냐하면 그래도 살고싶다고 생각하고있는 내가 여기에 있어
生きたくても生きれねえ やつがいるんだって
이키타쿠테모이키레네에 야츠가이룬닷테
살고싶어도 살 수 없는 녀석이 있다고
そんなんも考えないで 生きてる気になんなって
손난모캉가에나이데 이키테루키니난낫테
그런것도 생각하지않고 살고있는 느낌이 들어서
そうだろう?だってそうだろう
소-다로?닷테소-다로
그렇지? 정말 그렇지?
俺たちってただの人間って言われて終わりかもしんないけど
오레타칫테타다노닝겐테이와레테오와리카모신나이케도
우리들이란 보통의 인간이라고 말하고 끝일지도 모르지만
人間として生きてる 命として息してる
닝겐토시테이키테루 이노치토시테이키시테루
인간으로서 살고있어, 생명으로서 숨쉬고있어
「これ以上素晴らしいことはない」 って分かっている
「코레이죠-스바라시이코토와나잇」 테와캇테이루
「더이상 대단한 일은 없어」 라는걸 알고있어
心で分かっている 想いで分かっている
코코로데와캇테이루 오모이데와캇테이루
마음으로 알고있어 생각으로 알고있어
今でも地球 (ここ) にある 忘れ形見
이마데모코코니아루 와스레가타미
지금도 지구에 있는 기념물
いつか僕がきっと君に届けるから
이츠카보쿠가킷토키미니토도케루카라
언젠가 내가 분명 너에게 전할거야
泣いている この星も僕も
나이테이루 코노호시모보쿠모
울고있어 이 별도, 나도
僕は君を 君は僕を愛せるはずだから
보쿠와키미오 키미와보쿠오아이세루하즈다카라
나는 너를 너는 나를 사랑할 수 있을테니까
それぞれの命が生んだ、 一人の祈りが生んだ歌が ここにある
소레조레노이노치가운다、 히토리노이노리가운다우타가 코코니아루
각자의 생명이 낳은、한사람의 기도가 낳은 노래가 여기에 있어
今も
이마모
지금도
死んだ後の世界ってのを僕は本当に信じたいよ
신다아토노세카잇테노오보쿠와혼토-니신지타이요
죽은뒤의 세계란걸 나는 정말로 믿고싶어
だって今日まで 幸せを知ることなく死んだあの人
닷테쿄오마데 시아와세오시루코토나쿠신다아노히토
왜냐하면 오늘까지 행복을 알지못하고 죽은 그 사람
いつかどこかで会えるの? 天国で報われるの?
이츠카도코카데아에루노? 텐고쿠데무쿠와레루노?
언젠가 어디에서 만날 수 있어? 천국에서 보상받는거야?
僕らはどこにいくの? どこにいけばいいの?
보쿠라와도코니유쿠노? 도코니이케바이이노?
우리들은 어디로 가는거야? 어디로 가면 되는거야?
笑うことなく、 喜び合うことなく消えた同士 (とも) と再び出会う
와라우코토나쿠、 요로코비아우코토나쿠키에타토모토후타타비데아우
웃지않고, 서로 기뻐하지않고 사라진 동지와 다시 만나네
天国ってとこで巡り合う その時胸張ってこう話す
텐고쿳테도코데메구리아우 소노토키무네핫테코오하나스
천국이란 곳에서 해후하는 그때 가슴피고 이렇게 말할거야
「嬉しかった 美しかった 「幸せ」 ってやつが溢れていた
「우레시캇타 우츠쿠시캇타 「시아와셋」 테야츠가아후레테이타
「기뻤어 아름다웠어 「행복」 이란 녀석이 흘러넘치고 있었어
いつかまた行ってみよう 「愛」 ってやつを教えよう」
이츠카마타잇테미요- 「아잇」 테야츠오오시에요-」
언젠가 다시 가볼거야 「사랑」 이란 녀석을 가르쳐줄거야」
生きたくても生きれねえ やつがいるんだって
이키타쿠테모이키레네에 야츠가이룬닷테
살고싶어도 살 수 없는 녀석이 있다고
そんなんも考えないで 生きてる気になんなって
손난모캉가에나이데 이키테루키니난낫테
그런것도 생각하지않고 살고있는 느낌이 들어서
そうだろう?だってそうだろう
소-다로?닷테소-다로
그렇지? 정말 그렇지?
俺たちってただの人間って言われて終わりかもしんないけど
오레타칫테타다노닝겐테이와레테오와리카모신나이케도
우리들이란 보통의 인간이라고 말하고 끝일지도 모르지만
人間として生きてる 命として息してる
닝겐토시테이키테루 이노치토시테이키시테루
인간으로서 살고있어, 생명으로서 숨쉬고있어
「これ以上素晴らしいことはない」 って分かっている
「코레이죠-스바라시이코토와나잇」 테와캇테이루
「더이상 대단한 일은 없어」 라는걸 알고있어
心で分かっている 想いで分かっている
코코로데와캇테이루 오모이데와캇테이루
마음으로 알고있어 생각으로 알고있어
今でも地球 (ここ) にある 忘れ形見
이마데모코코니아루 와스레가타미
지금도 지구에 있는 기념물
いつか僕がきっと君に届けるから
이츠카보쿠가킷토키미니토도케루카라
언젠가 내가 분명 너에게 전할거야
泣いている この星も僕も
나이테이루 코노호시모보쿠모
울고있어 이 별도, 나도
僕は君を 君は僕を愛せるはずだから
보쿠와키미오 키미와보쿠오아이세루하즈다카라
나는 너를 너는 나를 사랑할 수 있을테니까
それぞれの命が生んだ、 一人の祈りが生んだ
소레조레노이노치가운다、 히토리노이노리가운다
각자의 생명이 낳은、한사람의 기도가 낳은
歌がここにある
우타가코코니아루
노래가 여기에 있어
いつも
이츠모
언제나
流れ星が見えたら ねえ 夢よ叶えと祈るんだ
나가레보시가미에타라 네에 유메요카나에토이노룬다
유성이 보이면 있잖아, '꿈이여 이루어져라'라고 기도하는거야
胸が裂けそうになったら それを君は恋と呼ぶんだ
무네가사케소-니낫타라 소레오키미와코이토요분다
가슴이 찢어질 것 같아지면 그걸 너는 사랑이라 부르는거야
怒りが僕たちを包む最後の光になるその日まで
이카리가보쿠타치오츠츠무사이고노히카리니나루소노히마데
분노가 우리들을 감싸는 최후의 빛이 되는 그 날까지
僕は君を忘れはしないだろう
보쿠와키미오와스레와시나이다로-
나는 너를 잊지 않겠지
一度も出会うことはなくとも
이치도모데아우코토와나쿠토모
한번도 만난적은 없어도
君をきっと覚えている 僕はきっと覚えている
키미오킷토오보에테이루 보쿠와킷토오보에테이루
너를 분명 기억하고있어 나는 분명 기억하고있어
鳥も、 森も、 星も、 月も、 あの子も、
토리모、 모리모、 호시모、 츠키모、 아노코모、
새도、숲도、별도、달도、그 아이도、
優しい地球は覚えている
야사시이호시와오보에테이루
상냥한 지구는 기억하고있어
今でも心に 忘れ形見
이마데모코코로니 와스레가타미
지금도 마음에 기념물이
いつもここに ずっと胸に 溢れてんだよ
이츠모코코니 즛토무네니 아후레텐다요
언제나 여기에 쭉 가슴에 흘러넘치고 있어
笑って、 抱き合ってる 君と僕とで
와랏테、 다키앗테루 키미토보쿠토데
웃어줘、 서로 끌어안고있는 너와 나로서
いつか必ず来る
이츠카카나라즈쿠루
언젠가 반드시 올거야
そんな時を待ちながら生きていこう
손나토키오마치나가라이키테유코-
그런 때를 기다리면서 살아갈거야
溢れ出さぬよう 忘れ去らぬよう
아후레다사누요- 와스레사라누요-
흘러나오지 않도록, 잊어버리지 않도록
僕が消えて無くなる日が来るまで
보쿠가키에테나쿠나루히가쿠루마데
내가 사라져 없어지는 날이 올때까지
ずっと ずっと ずっと
즛토 즛토 즛토
쭉...쭉...쭉...
Today six billions of people are breathing, feeling, and living
오늘날 60억의 사람들의 숨쉬고있고, 느끼고있고, 그리고 살고있어
Today fifty hundreds of children are starving, fearing, and dying
오늘날 5000만명의 어린이들이 굶어죽고있고, 두려워하고있고, 그리고 죽고있어
作詞者名 野田洋次郎
作曲者名 野田洋次郎
ア-ティスト RADWIMPS
Today six billions of people are breathing, feeling, and living
오늘날 60억의 사람들의 숨쉬고있고, 느끼고있고, 그리고 살고있어
Today fifty hundreds of children are starving, fearing, and dying
오늘날 5000만명의 어린이들이 굶어죽고있고, 두려워하고있고, 그리고 죽고있어
Would you tell me why? what could I do with this
왜 그런지 이유를 말해볼래? 난 그동안 뭘 했지?
Tell me why how could I remember this
왜 내가 이걸 기억할 수 있었는지 이유를 말해봐
僕はなんだかとても悲しいよ
보쿠와난다카토테모카나시이요
나는 왠지 너무 슬퍼
だって僕が笑っている隣で誰かが死んでいく
닷테보쿠가와랏테이루토나리데다레카가신데유쿠
왜냐하면 내가 웃고있는 옆에서 누군가가 죽어가
僕はなんだかとても悔しいよ
보쿠와난다카토테모쿠야시이요
나는 왠지 너무 분해
だってそれでも生きたいと思っている僕がここにいる
닷테소레데모이키타이토오못테이루보쿠가코코니이루
왜냐하면 그래도 살고싶다고 생각하고있는 내가 여기에 있어
生きたくても生きれねえ やつがいるんだって
이키타쿠테모이키레네에 야츠가이룬닷테
살고싶어도 살 수 없는 녀석이 있다고
そんなんも考えないで 生きてる気になんなって
손난모캉가에나이데 이키테루키니난낫테
그런것도 생각하지않고 살고있는 느낌이 들어서
そうだろう?だってそうだろう
소-다로?닷테소-다로
그렇지? 정말 그렇지?
俺たちってただの人間って言われて終わりかもしんないけど
오레타칫테타다노닝겐테이와레테오와리카모신나이케도
우리들이란 보통의 인간이라고 말하고 끝일지도 모르지만
人間として生きてる 命として息してる
닝겐토시테이키테루 이노치토시테이키시테루
인간으로서 살고있어, 생명으로서 숨쉬고있어
「これ以上素晴らしいことはない」 って分かっている
「코레이죠-스바라시이코토와나잇」 테와캇테이루
「더이상 대단한 일은 없어」 라는걸 알고있어
心で分かっている 想いで分かっている
코코로데와캇테이루 오모이데와캇테이루
마음으로 알고있어 생각으로 알고있어
今でも地球 (ここ) にある 忘れ形見
이마데모코코니아루 와스레가타미
지금도 지구에 있는 기념물
いつか僕がきっと君に届けるから
이츠카보쿠가킷토키미니토도케루카라
언젠가 내가 분명 너에게 전할거야
泣いている この星も僕も
나이테이루 코노호시모보쿠모
울고있어 이 별도, 나도
僕は君を 君は僕を愛せるはずだから
보쿠와키미오 키미와보쿠오아이세루하즈다카라
나는 너를 너는 나를 사랑할 수 있을테니까
それぞれの命が生んだ、 一人の祈りが生んだ歌が ここにある
소레조레노이노치가운다、 히토리노이노리가운다우타가 코코니아루
각자의 생명이 낳은、한사람의 기도가 낳은 노래가 여기에 있어
今も
이마모
지금도
死んだ後の世界ってのを僕は本当に信じたいよ
신다아토노세카잇테노오보쿠와혼토-니신지타이요
죽은뒤의 세계란걸 나는 정말로 믿고싶어
だって今日まで 幸せを知ることなく死んだあの人
닷테쿄오마데 시아와세오시루코토나쿠신다아노히토
왜냐하면 오늘까지 행복을 알지못하고 죽은 그 사람
いつかどこかで会えるの? 天国で報われるの?
이츠카도코카데아에루노? 텐고쿠데무쿠와레루노?
언젠가 어디에서 만날 수 있어? 천국에서 보상받는거야?
僕らはどこにいくの? どこにいけばいいの?
보쿠라와도코니유쿠노? 도코니이케바이이노?
우리들은 어디로 가는거야? 어디로 가면 되는거야?
笑うことなく、 喜び合うことなく消えた同士 (とも) と再び出会う
와라우코토나쿠、 요로코비아우코토나쿠키에타토모토후타타비데아우
웃지않고, 서로 기뻐하지않고 사라진 동지와 다시 만나네
天国ってとこで巡り合う その時胸張ってこう話す
텐고쿳테도코데메구리아우 소노토키무네핫테코오하나스
천국이란 곳에서 해후하는 그때 가슴피고 이렇게 말할거야
「嬉しかった 美しかった 「幸せ」 ってやつが溢れていた
「우레시캇타 우츠쿠시캇타 「시아와셋」 테야츠가아후레테이타
「기뻤어 아름다웠어 「행복」 이란 녀석이 흘러넘치고 있었어
いつかまた行ってみよう 「愛」 ってやつを教えよう」
이츠카마타잇테미요- 「아잇」 테야츠오오시에요-」
언젠가 다시 가볼거야 「사랑」 이란 녀석을 가르쳐줄거야」
生きたくても生きれねえ やつがいるんだって
이키타쿠테모이키레네에 야츠가이룬닷테
살고싶어도 살 수 없는 녀석이 있다고
そんなんも考えないで 生きてる気になんなって
손난모캉가에나이데 이키테루키니난낫테
그런것도 생각하지않고 살고있는 느낌이 들어서
そうだろう?だってそうだろう
소-다로?닷테소-다로
그렇지? 정말 그렇지?
俺たちってただの人間って言われて終わりかもしんないけど
오레타칫테타다노닝겐테이와레테오와리카모신나이케도
우리들이란 보통의 인간이라고 말하고 끝일지도 모르지만
人間として生きてる 命として息してる
닝겐토시테이키테루 이노치토시테이키시테루
인간으로서 살고있어, 생명으로서 숨쉬고있어
「これ以上素晴らしいことはない」 って分かっている
「코레이죠-스바라시이코토와나잇」 테와캇테이루
「더이상 대단한 일은 없어」 라는걸 알고있어
心で分かっている 想いで分かっている
코코로데와캇테이루 오모이데와캇테이루
마음으로 알고있어 생각으로 알고있어
今でも地球 (ここ) にある 忘れ形見
이마데모코코니아루 와스레가타미
지금도 지구에 있는 기념물
いつか僕がきっと君に届けるから
이츠카보쿠가킷토키미니토도케루카라
언젠가 내가 분명 너에게 전할거야
泣いている この星も僕も
나이테이루 코노호시모보쿠모
울고있어 이 별도, 나도
僕は君を 君は僕を愛せるはずだから
보쿠와키미오 키미와보쿠오아이세루하즈다카라
나는 너를 너는 나를 사랑할 수 있을테니까
それぞれの命が生んだ、 一人の祈りが生んだ
소레조레노이노치가운다、 히토리노이노리가운다
각자의 생명이 낳은、한사람의 기도가 낳은
歌がここにある
우타가코코니아루
노래가 여기에 있어
いつも
이츠모
언제나
流れ星が見えたら ねえ 夢よ叶えと祈るんだ
나가레보시가미에타라 네에 유메요카나에토이노룬다
유성이 보이면 있잖아, '꿈이여 이루어져라'라고 기도하는거야
胸が裂けそうになったら それを君は恋と呼ぶんだ
무네가사케소-니낫타라 소레오키미와코이토요분다
가슴이 찢어질 것 같아지면 그걸 너는 사랑이라 부르는거야
怒りが僕たちを包む最後の光になるその日まで
이카리가보쿠타치오츠츠무사이고노히카리니나루소노히마데
분노가 우리들을 감싸는 최후의 빛이 되는 그 날까지
僕は君を忘れはしないだろう
보쿠와키미오와스레와시나이다로-
나는 너를 잊지 않겠지
一度も出会うことはなくとも
이치도모데아우코토와나쿠토모
한번도 만난적은 없어도
君をきっと覚えている 僕はきっと覚えている
키미오킷토오보에테이루 보쿠와킷토오보에테이루
너를 분명 기억하고있어 나는 분명 기억하고있어
鳥も、 森も、 星も、 月も、 あの子も、
토리모、 모리모、 호시모、 츠키모、 아노코모、
새도、숲도、별도、달도、그 아이도、
優しい地球は覚えている
야사시이호시와오보에테이루
상냥한 지구는 기억하고있어
今でも心に 忘れ形見
이마데모코코로니 와스레가타미
지금도 마음에 기념물이
いつもここに ずっと胸に 溢れてんだよ
이츠모코코니 즛토무네니 아후레텐다요
언제나 여기에 쭉 가슴에 흘러넘치고 있어
笑って、 抱き合ってる 君と僕とで
와랏테、 다키앗테루 키미토보쿠토데
웃어줘、 서로 끌어안고있는 너와 나로서
いつか必ず来る
이츠카카나라즈쿠루
언젠가 반드시 올거야
そんな時を待ちながら生きていこう
손나토키오마치나가라이키테유코-
그런 때를 기다리면서 살아갈거야
溢れ出さぬよう 忘れ去らぬよう
아후레다사누요- 와스레사라누요-
흘러나오지 않도록, 잊어버리지 않도록
僕が消えて無くなる日が来るまで
보쿠가키에테나쿠나루히가쿠루마데
내가 사라져 없어지는 날이 올때까지
ずっと ずっと ずっと
즛토 즛토 즛토
쭉...쭉...쭉...
Today six billions of people are breathing, feeling, and living
오늘날 60억의 사람들의 숨쉬고있고, 느끼고있고, 그리고 살고있어
Today fifty hundreds of children are starving, fearing, and dying
오늘날 5000만명의 어린이들이 굶어죽고있고, 두려워하고있고, 그리고 죽고있어