約束(약속)
작사:渡辺なつみ・米倉千尋
작곡:MASAKI 노래 : 米倉千尋
번역 : yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
行く先も決めずに歩き続けたよね
(유쿠사키모 키메즈니 아루키 츠즈케타요네)
갈 곳도 정하지 못한 채 계속 걸어오고 있었지.
期待と不安に胸を脹れ増せて
(키타이토 후아은니 무네오 후쿠레마세테)
기대와 불안에 가슴을 크게 부풀리면서.
初めて見る街や何度も見た空が
(하지메테 미루 마치야 나은도모 미타 소라가)
처음 본 거리나 몇 번이나 본 하늘이
何だか大きくやけに眩しかった
(나은다카 오오키쿠 야케니 마부시캇타)
어째선지 무척 크고 눈부셨어.
「夢はきっと掴む」約束だけ交わし
(유메와 킷토 츠카무 야쿠소쿠다케 카와시)
‘꿈을 반드시 잡을 거야’ 라는 약속만을 나누고
そして僕らは 今 未来のドアを叩く
(소시테 보쿠라와 이마 미라이노 도아오 타타쿠)
우리들은 지금 미래의 문을 두드리고 있어.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
輝く太陽の中に
(카가야쿠 타이요-노 나카니)
반짝이는 태양 속에서.
変わらない笑顔と温もりがあるから
(카와라나이 에가오토 누쿠모리가 아루카라)
변하지 않는 미소와 따스함이 있으니까
乗り越えられるきっと二人どんな時も
(노리 코에라레루 킷토 후타리 도은나 토키모)
뛰어넘을 수 있어 분명 두 사람은. 그 어느 때라도.
本当はいつでも歯痒く思うんだ
(호은토-와 이츠데모 하가유쿠 오모운다)
사실은 언제나 답답하게 생각하고 있어.
思った通にに何故か行かなくて
(오못타 도오리니 나제카 이카나쿠테)
생각한 대로 잘 되질 않아서.
見上げた青空は今日も果てしなくて
(미아게타 아오조라와 쿄-모 하테시나쿠테)
올려다 본 푸른 하늘은 오늘도 끝이 없어서
涙が思わず溢れそうになるよ
(나미다가 오모와즈 아후레소-니나루요)
무심코 눈물이 넘쳐흐를 것 같아.
もっと強くなれるきっと何かできる
(못토 츠요쿠 나레루 킷토 나니카 데키루)
좀더 강해질 수 있어, 분명 뭔가 될 거야.
悩むことはたぶん見えない勇気になる
(나야무 코토와 타분 미에나이 유우키니 나루)
지금 고민하는 것이 아마 보이지 않는 용기가 될 거야.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
そうさ、思うままでいいさ
(소-사 오모우마마데 이이사)
그래. 생각하는 것만으로도 괜찮아.
二人の夢は軈て それぞれの未来で
(후타리노 유메와 야가테 소레조레노 미라이데)
두 사람의 꿈은 머지않아 각자의 미래로.
輝き続ける、叶えられる 信じ続けて
(카가야키 츠즈케루 카나에라레루 시은지 츠즈케테)
언제나 빛날 수 있어, 이룰 수 있어. 계속 믿어 봐.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
そうさ、思うままでいいさ
(소-사 오모우마마데 이이사)
그래. 생각하는 것만으로도 괜찮아.
二人の夢は軈て それぞれの未来で
(후타리노 유메와 야가테 소레조레노 미라이데)
두 사람의 꿈은 머지않아 각자의 미래로.
輝き続ける、叶えられる 信じ続けて
(카가야키 츠즈케루 카나에라레루 시은지 츠즈케테)
언제나 빛날 수 있어, 이룰 수 있어. 계속 믿어 봐.
-------------------------------------------------------------------------
원문이 없어서 로마자를 참고했습니다.
오역 발견 하시면 연락주세요.
작사:渡辺なつみ・米倉千尋
작곡:MASAKI 노래 : 米倉千尋
번역 : yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
行く先も決めずに歩き続けたよね
(유쿠사키모 키메즈니 아루키 츠즈케타요네)
갈 곳도 정하지 못한 채 계속 걸어오고 있었지.
期待と不安に胸を脹れ増せて
(키타이토 후아은니 무네오 후쿠레마세테)
기대와 불안에 가슴을 크게 부풀리면서.
初めて見る街や何度も見た空が
(하지메테 미루 마치야 나은도모 미타 소라가)
처음 본 거리나 몇 번이나 본 하늘이
何だか大きくやけに眩しかった
(나은다카 오오키쿠 야케니 마부시캇타)
어째선지 무척 크고 눈부셨어.
「夢はきっと掴む」約束だけ交わし
(유메와 킷토 츠카무 야쿠소쿠다케 카와시)
‘꿈을 반드시 잡을 거야’ 라는 약속만을 나누고
そして僕らは 今 未来のドアを叩く
(소시테 보쿠라와 이마 미라이노 도아오 타타쿠)
우리들은 지금 미래의 문을 두드리고 있어.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
輝く太陽の中に
(카가야쿠 타이요-노 나카니)
반짝이는 태양 속에서.
変わらない笑顔と温もりがあるから
(카와라나이 에가오토 누쿠모리가 아루카라)
변하지 않는 미소와 따스함이 있으니까
乗り越えられるきっと二人どんな時も
(노리 코에라레루 킷토 후타리 도은나 토키모)
뛰어넘을 수 있어 분명 두 사람은. 그 어느 때라도.
本当はいつでも歯痒く思うんだ
(호은토-와 이츠데모 하가유쿠 오모운다)
사실은 언제나 답답하게 생각하고 있어.
思った通にに何故か行かなくて
(오못타 도오리니 나제카 이카나쿠테)
생각한 대로 잘 되질 않아서.
見上げた青空は今日も果てしなくて
(미아게타 아오조라와 쿄-모 하테시나쿠테)
올려다 본 푸른 하늘은 오늘도 끝이 없어서
涙が思わず溢れそうになるよ
(나미다가 오모와즈 아후레소-니나루요)
무심코 눈물이 넘쳐흐를 것 같아.
もっと強くなれるきっと何かできる
(못토 츠요쿠 나레루 킷토 나니카 데키루)
좀더 강해질 수 있어, 분명 뭔가 될 거야.
悩むことはたぶん見えない勇気になる
(나야무 코토와 타분 미에나이 유우키니 나루)
지금 고민하는 것이 아마 보이지 않는 용기가 될 거야.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
そうさ、思うままでいいさ
(소-사 오모우마마데 이이사)
그래. 생각하는 것만으로도 괜찮아.
二人の夢は軈て それぞれの未来で
(후타리노 유메와 야가테 소레조레노 미라이데)
두 사람의 꿈은 머지않아 각자의 미래로.
輝き続ける、叶えられる 信じ続けて
(카가야키 츠즈케루 카나에라레루 시은지 츠즈케테)
언제나 빛날 수 있어, 이룰 수 있어. 계속 믿어 봐.
新しい季節が始まるとしている
(아타라시이 키세츠가 하지마루토 시테이루)
새로운 계절이 시작하려 하고 있어.
そうさ、思うままでいいさ
(소-사 오모우마마데 이이사)
그래. 생각하는 것만으로도 괜찮아.
二人の夢は軈て それぞれの未来で
(후타리노 유메와 야가테 소레조레노 미라이데)
두 사람의 꿈은 머지않아 각자의 미래로.
輝き続ける、叶えられる 信じ続けて
(카가야키 츠즈케루 카나에라레루 시은지 츠즈케테)
언제나 빛날 수 있어, 이룰 수 있어. 계속 믿어 봐.
-------------------------------------------------------------------------
원문이 없어서 로마자를 참고했습니다.
오역 발견 하시면 연락주세요.