[Capsule] jelly
작곡: Nakata Yasutaka
작사: Nakata Yasutaka
노래: Capsule
思い込んだんだ
[오모이콘단다]
생각했어요.
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
迷い込んだ この場所で
[마요이콘다 코노바쇼데]
해매어 들어온 이 장소에서
みつけたんだ 僕がどんなに
[미츠케탄다 보쿠가돈나니]
발견했어요 내가 아무리
求めても 手に入んない
[모토메테모 테니하이나이]
찾아해매도 손에 넣을 수 없다고
思い込んでたの
[오모이콘데타노]
생각해 버렸어요
それは遇然 だけどきっと
[소레와구젠 다케도킷토]
그것은 우연 하지만 분명히
キミは当然 だって言うよね
[키미와 토우젠 닷테 이우노네]
당신은 당연하다고 말할테지요
そんな僕は 自信がない
[손나 보쿠와 지신가 나이]
그런것 나는 자신이 없어서
すぐにダメだって 思い込んでいた
[스구니 다메닷테 오모이 콘데이타]
금방 안된다고 생각해 버렸어요
いつもそうなんだ だけどそうなんだ
[이츠모 소우난다 다케도 소우난다]
항상 그렇지요, 하지만 그런걸요
これわ 当然って 思い込んだんだ
[코레와 토우젠테 오모이콘단다]
이건 당연하다고 믿어 버렸어요
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌 편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고 있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
迷い込んだ あの場所で
[마요이콘다 아노바쇼데]
해매어 들어온 그 장소에서
みつけたんだ 僕がこんなに
[미츠케탄다 보쿠가콘나니]
발견했어요 내가 이토록
求めても 手に入んない
[모토메테모 테니하이나이]
찾아 해매도 손에 넣을 수 없다고
思い込んでたの
[오모이콘데타노]
생각해 버렸어요
それは遇然 だけどきっと
[소레와 구젠 다케도 킷토]
그것은 우연 하지만 분명히
キミは当然 だって言うよね
[키미와 토우젠 닷테 이우노네]
당신은 당연하다고 말할테지요
そんな僕は 自信がない
[손나 보쿠와 지신가나이]
그런것 나는 자신이 없어서
すぐにダメだって 思い込んでいた
[스구니 다메닷테 오모이콘데이타]
금방 안된다고 생각해 버렸어요
いつもそうなんだ だけどそうなんだ
[이츠모 소우난다 다케도 소우난다]
항상 그렇지요, 하지만 그런걸요
これわ 当然って 思い込んだんだ
[코레와 토우젠테 오모이콘단다]
이건 당연하다고 믿어버렸어요
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌 편이 좋잖아요, 그래요
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고 있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
思い込んだんだ
[오모이콘단다]
생각했어요.
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
-Trans by LIETH in AEON ReFlex
작곡: Nakata Yasutaka
작사: Nakata Yasutaka
노래: Capsule
思い込んだんだ
[오모이콘단다]
생각했어요.
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
迷い込んだ この場所で
[마요이콘다 코노바쇼데]
해매어 들어온 이 장소에서
みつけたんだ 僕がどんなに
[미츠케탄다 보쿠가돈나니]
발견했어요 내가 아무리
求めても 手に入んない
[모토메테모 테니하이나이]
찾아해매도 손에 넣을 수 없다고
思い込んでたの
[오모이콘데타노]
생각해 버렸어요
それは遇然 だけどきっと
[소레와구젠 다케도킷토]
그것은 우연 하지만 분명히
キミは当然 だって言うよね
[키미와 토우젠 닷테 이우노네]
당신은 당연하다고 말할테지요
そんな僕は 自信がない
[손나 보쿠와 지신가 나이]
그런것 나는 자신이 없어서
すぐにダメだって 思い込んでいた
[스구니 다메닷테 오모이 콘데이타]
금방 안된다고 생각해 버렸어요
いつもそうなんだ だけどそうなんだ
[이츠모 소우난다 다케도 소우난다]
항상 그렇지요, 하지만 그런걸요
これわ 当然って 思い込んだんだ
[코레와 토우젠테 오모이콘단다]
이건 당연하다고 믿어 버렸어요
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌 편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고 있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
迷い込んだ あの場所で
[마요이콘다 아노바쇼데]
해매어 들어온 그 장소에서
みつけたんだ 僕がこんなに
[미츠케탄다 보쿠가콘나니]
발견했어요 내가 이토록
求めても 手に入んない
[모토메테모 테니하이나이]
찾아 해매도 손에 넣을 수 없다고
思い込んでたの
[오모이콘데타노]
생각해 버렸어요
それは遇然 だけどきっと
[소레와 구젠 다케도 킷토]
그것은 우연 하지만 분명히
キミは当然 だって言うよね
[키미와 토우젠 닷테 이우노네]
당신은 당연하다고 말할테지요
そんな僕は 自信がない
[손나 보쿠와 지신가나이]
그런것 나는 자신이 없어서
すぐにダメだって 思い込んでいた
[스구니 다메닷테 오모이콘데이타]
금방 안된다고 생각해 버렸어요
いつもそうなんだ だけどそうなんだ
[이츠모 소우난다 다케도 소우난다]
항상 그렇지요, 하지만 그런걸요
これわ 当然って 思い込んだんだ
[코레와 토우젠테 오모이콘단다]
이건 당연하다고 믿어버렸어요
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌 편이 좋잖아요, 그래요
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고 있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
思い込んだんだ
[오모이콘단다]
생각했어요.
夢じゃないほうが いいじゃない そうだ
[유메쟈나이호우가 이이쟈나이 소우다]
꿈이 아닌편이 좋잖아요, 그래요.
ふるえてるよ プルプルまるで 赤色のjelly
[후루에테루요 프루프루 마루데 아카이로노 jelly]
떨고있어요 부들부들 마치 붉은색의 jelly처럼
-Trans by LIETH in AEON ReFlex