太陽と月に背いて / 山口由子
作詞:山口由子 作曲:山口由子 編曲:中村修司
あの日見ていた空は何処までも
아노히미테-타 소라와 도코마데모
그날 보고 있었던 하늘은 어디까지나
「きりがなく続くんだ」と信じていた
키리가나쿠 츠즈쿤다토 신지테-타
끝없이 계속된다고 믿었지
薄明かりの駅の白いホームで
우스아카리노 에키노 시로이 호-무데
희미한 불빛이 비치는 역의 하얀 홈에서
ママの帰りをいつも待っていた
마마노 카에리오 이츠모 맛테-타
엄마가 돌아오기만을 언제나 기다리고 있었지
ある季節(ひ)のそれは
아루히노소레와
어떤 날(계절)의 그것은
とても長い時間だった
토테모나가이지깐닷타
정말로 긴 시간이었어
そして少女は全て閉ざしたの
소시테 쇼-죠와 스베테 토자시타노
그래서 소녀는 모든 것을 닫아버렸지
真実(ほんと)の私は分からない
혼토노 와타시와 와까라나이
진실된 나는 모르겠어
心の鍵は解(ほど)けない
코코로노 카기와 호도케나이
마음의 열쇠는 열 수 없어
肝心なときに誰もいない
칸진나토키니 다레모 이나이
제일 필요할 때, 아무도 없어
世の中とはそういうもの
요노나카토와 소-이우모노
이 세상이란 건 그런거지
だけど ねえ月は知ってる
다케도 네- 츠키와 싯테루
하지만 말야, 달은 알고 있어
18の春 待ち切れず少女は
쥬-하치노하루 마치키레즈쇼-죠와
18세의 봄을 끝까지 기다리지 못하고, 소녀는
「この街大嫌い」と手紙を残して
코노마치다이키라이토 테가미오 노코시테
「이 마을이 너무 싫어」라며 편지를 남기고
突然吹く風のように一瞬に
토츠젠 후쿠카제노요-니 잇슌니
돌연 부는 바람처럼 일순간
消えてしまったの
키에테시맛타노
사라져 버렸어
そして時間(とき)は流れて
소시테 토키와 나가레테
그리고 시간은 흘러
自由になるお金さえない暮らしでも
지유-니나루 오카네사에나이 쿠라시데모
자유로울 수 있는 돈조차 없는 생활이라도
あの頃より楽しくやっているわ
아노고로요리 타노시쿠얏테-루와
그 시절보다는 즐겁게 살고 있어
笑顔になんて騙されない
에가오니난테 다마사레나이
웃는 얼굴 따위에 속지 않아
愛想ふりまくほどいい子じゃない
아이소-후리마쿠호도 이-코쟈나이
애교나 떨 만큼 착한 애도 아냐
3年周期の世の中で
산넨슈-키노요노나카데
3년 주기의 이 세상에서
愛なんて続くと思わない
아이난테 츠즈쿠토 오모와나이
사랑 따위가 계속될거라고는 믿지 않아
だけど ねえ月は消せない
다케도 네- 츠키와 키세나이
하지만 말야, 달은 사라지지 않아
真実(ほんと)の私は分からない
혼토노 와타시와 와까라나이
진실된 나는 모르겠어
心の鍵は解(ほど)けない
코코로노 카기와 호도케나이
마음의 열쇠는 열 수 없어
肝心なときに誰もいない
칸진나토키니 다레모 이나이
제일 필요할 때, 아무도 없어
世の中とはそういうもの
요노나카토와 소-이우모노
이 세상이란 건 그런거지
だけど ねえ月は知ってる
다케도 네- 츠키와 싯테루
하지만 말야, 달은 알고 있어
冷たご会の片隅で
츠메타이 도카이노 헨구-데
쌀쌀한 도시의 한 구석에
置き去りにされた少女を
오키사리니사레타 쇼-죠오
방치된 소녀를
何処かで ねえ月は見ている
도코카데 네- 츠키와 미테-루
어딘가에서, 달은 보고 있어
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞:山口由子 作曲:山口由子 編曲:中村修司
あの日見ていた空は何処までも
아노히미테-타 소라와 도코마데모
그날 보고 있었던 하늘은 어디까지나
「きりがなく続くんだ」と信じていた
키리가나쿠 츠즈쿤다토 신지테-타
끝없이 계속된다고 믿었지
薄明かりの駅の白いホームで
우스아카리노 에키노 시로이 호-무데
희미한 불빛이 비치는 역의 하얀 홈에서
ママの帰りをいつも待っていた
마마노 카에리오 이츠모 맛테-타
엄마가 돌아오기만을 언제나 기다리고 있었지
ある季節(ひ)のそれは
아루히노소레와
어떤 날(계절)의 그것은
とても長い時間だった
토테모나가이지깐닷타
정말로 긴 시간이었어
そして少女は全て閉ざしたの
소시테 쇼-죠와 스베테 토자시타노
그래서 소녀는 모든 것을 닫아버렸지
真実(ほんと)の私は分からない
혼토노 와타시와 와까라나이
진실된 나는 모르겠어
心の鍵は解(ほど)けない
코코로노 카기와 호도케나이
마음의 열쇠는 열 수 없어
肝心なときに誰もいない
칸진나토키니 다레모 이나이
제일 필요할 때, 아무도 없어
世の中とはそういうもの
요노나카토와 소-이우모노
이 세상이란 건 그런거지
だけど ねえ月は知ってる
다케도 네- 츠키와 싯테루
하지만 말야, 달은 알고 있어
18の春 待ち切れず少女は
쥬-하치노하루 마치키레즈쇼-죠와
18세의 봄을 끝까지 기다리지 못하고, 소녀는
「この街大嫌い」と手紙を残して
코노마치다이키라이토 테가미오 노코시테
「이 마을이 너무 싫어」라며 편지를 남기고
突然吹く風のように一瞬に
토츠젠 후쿠카제노요-니 잇슌니
돌연 부는 바람처럼 일순간
消えてしまったの
키에테시맛타노
사라져 버렸어
そして時間(とき)は流れて
소시테 토키와 나가레테
그리고 시간은 흘러
自由になるお金さえない暮らしでも
지유-니나루 오카네사에나이 쿠라시데모
자유로울 수 있는 돈조차 없는 생활이라도
あの頃より楽しくやっているわ
아노고로요리 타노시쿠얏테-루와
그 시절보다는 즐겁게 살고 있어
笑顔になんて騙されない
에가오니난테 다마사레나이
웃는 얼굴 따위에 속지 않아
愛想ふりまくほどいい子じゃない
아이소-후리마쿠호도 이-코쟈나이
애교나 떨 만큼 착한 애도 아냐
3年周期の世の中で
산넨슈-키노요노나카데
3년 주기의 이 세상에서
愛なんて続くと思わない
아이난테 츠즈쿠토 오모와나이
사랑 따위가 계속될거라고는 믿지 않아
だけど ねえ月は消せない
다케도 네- 츠키와 키세나이
하지만 말야, 달은 사라지지 않아
真実(ほんと)の私は分からない
혼토노 와타시와 와까라나이
진실된 나는 모르겠어
心の鍵は解(ほど)けない
코코로노 카기와 호도케나이
마음의 열쇠는 열 수 없어
肝心なときに誰もいない
칸진나토키니 다레모 이나이
제일 필요할 때, 아무도 없어
世の中とはそういうもの
요노나카토와 소-이우모노
이 세상이란 건 그런거지
だけど ねえ月は知ってる
다케도 네- 츠키와 싯테루
하지만 말야, 달은 알고 있어
冷たご会の片隅で
츠메타이 도카이노 헨구-데
쌀쌀한 도시의 한 구석에
置き去りにされた少女を
오키사리니사레타 쇼-죠오
방치된 소녀를
何処かで ねえ月は見ている
도코카데 네- 츠키와 미테-루
어딘가에서, 달은 보고 있어
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor