愉快な鼓動(유쾌한 고동)
작사:階一喜 작곡:階一喜
노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
移ろい変わり続ける景色でも
(우츠로이 카와리 츠즈케루 케시키데모)
변화가 계속되는 풍경 속에서라도
変わらないものを探してきたよ
(카와라나이 모노오 사가시테키타요)
변하지 않는 것을 찾아왔어요.
やっと見つけた虹の天使も
(얏토 미츠케타 니지노 텐시모)
겨우 발견한 무지개의 천사도
夜明けが近付くと消えて行くよ
(요아케가 치카즈쿠토 키에테 유쿠요)
새벽이 다가오면 사라지고 말아요.
押し寄せる波が引いて
(오시요세루 나미가 히이테)
밀려오는 파도가 나가면서
砂の城が崩れてゆくのに
(스나노 시로가 쿠즈레테 유쿠노니)
모래성이 무너져만 가는데.
とどまるばかりじゃ素直になれない
(토도마루 바카리쟈 스나오니 나레나이)
멈춰있기만 한다면 솔직하게 될 수 없어요.
最初の一歩は 君の力欲しがっている
(사이쇼노 잇포와 키미노 치카라 호시갓테이루)
처음으로 내딛는 한 발은 당신의 힘을 원하고 있어요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と言ってほしいの
(아이사에아레바토 잇테호시이노)
‘사랑만 있다면’하고 말해주세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
結局 人が信じるものなんて
(겟쿄쿠 히토가 신지루모노난테)
결국 사람이 믿는 것이란 건
目に見えない愛とか勇気でしょ
(메니미에나이 아이토카 유우키데쇼)
눈에 보이지 않는 사랑이나 용기겠죠.
世の中まだ捨てたもんじゃない
(요노 나카 마다 스테타모은쟈나이)
세상 속에서 아직 버려진게 아니에요.
あと一歩を出せば始まるはず
(아토 잇포오 다세바 하지마루하즈)
앞으로 한발 내딛으면 시작될거에요.
人達の波が引いて
(히토타치노 나미가 히이테)
인파가 빠져나가고
たった一人きりになった時
(탓타 히토리키리니 낫타 토키)
단지 혼자만 남게 되었을 때,
イヤミなアイツも素敵に変わって
(이야미나 아이츠모 스테키니 카와앗테)
기분 나쁜 그 사람도 멋지게 변하고
本当の自由は君の中に紛れ込んでる
(호은토노 지유우와 키미노 나카니 마기레 코은데루)
진정한 자유는 당신의 마음속에 이미 들어와 있어요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
星座の一つや二つ消えても
(세이자노 히토츠야 후타츠 키에테모)
별자리 한 개나 두 개가 사라진대도
見渡す景色がそんなに急に変わるはずない
(미와타스 케시키가 손나니 큐우니 카와루하즈나이)
멀리 보이는 풍경이 그렇게 갑자기 변하지는 않아요.
歩き出して下さい…
(아루키다시테 쿠다사이)
계속 걸어 나가 주세요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
작사:階一喜 작곡:階一喜
노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
移ろい変わり続ける景色でも
(우츠로이 카와리 츠즈케루 케시키데모)
변화가 계속되는 풍경 속에서라도
変わらないものを探してきたよ
(카와라나이 모노오 사가시테키타요)
변하지 않는 것을 찾아왔어요.
やっと見つけた虹の天使も
(얏토 미츠케타 니지노 텐시모)
겨우 발견한 무지개의 천사도
夜明けが近付くと消えて行くよ
(요아케가 치카즈쿠토 키에테 유쿠요)
새벽이 다가오면 사라지고 말아요.
押し寄せる波が引いて
(오시요세루 나미가 히이테)
밀려오는 파도가 나가면서
砂の城が崩れてゆくのに
(스나노 시로가 쿠즈레테 유쿠노니)
모래성이 무너져만 가는데.
とどまるばかりじゃ素直になれない
(토도마루 바카리쟈 스나오니 나레나이)
멈춰있기만 한다면 솔직하게 될 수 없어요.
最初の一歩は 君の力欲しがっている
(사이쇼노 잇포와 키미노 치카라 호시갓테이루)
처음으로 내딛는 한 발은 당신의 힘을 원하고 있어요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と言ってほしいの
(아이사에아레바토 잇테호시이노)
‘사랑만 있다면’하고 말해주세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
結局 人が信じるものなんて
(겟쿄쿠 히토가 신지루모노난테)
결국 사람이 믿는 것이란 건
目に見えない愛とか勇気でしょ
(메니미에나이 아이토카 유우키데쇼)
눈에 보이지 않는 사랑이나 용기겠죠.
世の中まだ捨てたもんじゃない
(요노 나카 마다 스테타모은쟈나이)
세상 속에서 아직 버려진게 아니에요.
あと一歩を出せば始まるはず
(아토 잇포오 다세바 하지마루하즈)
앞으로 한발 내딛으면 시작될거에요.
人達の波が引いて
(히토타치노 나미가 히이테)
인파가 빠져나가고
たった一人きりになった時
(탓타 히토리키리니 낫타 토키)
단지 혼자만 남게 되었을 때,
イヤミなアイツも素敵に変わって
(이야미나 아이츠모 스테키니 카와앗테)
기분 나쁜 그 사람도 멋지게 변하고
本当の自由は君の中に紛れ込んでる
(호은토노 지유우와 키미노 나카니 마기레 코은데루)
진정한 자유는 당신의 마음속에 이미 들어와 있어요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
星座の一つや二つ消えても
(세이자노 히토츠야 후타츠 키에테모)
별자리 한 개나 두 개가 사라진대도
見渡す景色がそんなに急に変わるはずない
(미와타스 케시키가 손나니 큐우니 카와루하즈나이)
멀리 보이는 풍경이 그렇게 갑자기 변하지는 않아요.
歩き出して下さい…
(아루키다시테 쿠다사이)
계속 걸어 나가 주세요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
愉快な鼓動 感じてるなら
(유카이나 코도- 카은지테루나라)
유쾌한 고동을 느끼고 있다면,
「愛さえあれば」と歩き出してよ
(아이사에 아레바토 아루키다시테요)
‘사랑만 있다면’하고 걷기 시작하세요.
ゆらゆら揺れる気持ちわかるよ
(유라유라 유레루 키모치 와카루요)
흔들 흔들거리는 마음을 이해해요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.
明日のためなら涙してもいいよ
(아스노 타메나라 나미다시테모 이이요)
내일을 위해서라면 눈물지어도 괜찮아요.