斎歌 -いつきうた-
작사:K.INOJO 작곡, 편곡:本田恭之
노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
太古(いにしえ)の陽炎(かげろう)が 映(は)ゆる 銀河(みなも)の音律(しらべ)
(이니시에노 카게로-가 하유루 미나모노 시라베)
태고 적의 아지랑이가 찬란한 미리내의 음악 소리.
貴方(あなた)が歩む軌跡(あしどり) その眼差し 永遠(えいえん)を希(もと)め
(아나타가 아유무 아시도리 소노 마나자시 에이엔오 모토메)
당신이 걷는 발걸음, 그 눈빛은 영원을 원하고 있네.
愛(いと)しい人よ 今まで待ち続けたここで
(이토시이 히토요 이마마데 마치 츠즈케타 코코데)
사랑스러운 사람이여, 지금까지 기다려왔던 이곳에서
これからずっと 見つめてるよ
(코레카라 즛토 미츠메테루요)
앞으로도 계속 바라볼게요.
ただ寄り添うように 零(ゼロ)に還ってゆく その日まで
(타다 요리소우요-니 제로니 카엣테유쿠 소노 히마데)
단지 곁에 함께 있도록 무(無)로 돌아가는 그 때까지.
清らかな木洩れ陽が 分かつ 双(ふた)つの世界
(키요라카나 코모레비가 와카츠 후타츠노 세카이)
나무사이로 비치는 맑은 빛이 가르는 두 개의 세계.
魂の詩(うた)よ 響け 引き裂かれた 哀しみの焔(ほのお)
(타마시이노 우타요 히비케 히키사카레타 카나시미노 호노오)
영혼의 노래여, 울려 퍼져라. 찢겨진 슬픔의 불길.
優しい時よ ゆだねよう傷ついた心
(야사시이 토키요 유다네요- 키즈츠이타 코코로)
다정한 시간이여. 내게 맡기세요. 상처 입은 마음을.
諍(いさか)うよりも大事なこと
(이사카우 요리모 다이지나코토)
말싸움 보다도 중요한 것이에요.
そっと漂うように 愛が巡ってくるその日まで
(솟토 타다요우요-니 아이가 메굿테쿠루 소노히마데)
가볍게 떠돌듯이 사랑이 내게 돌아오는 그 날까지.
愛(いと)しい人よ 今まで待ち続けたここで
(이토시이 히토요 이마마데 마치 츠즈케타 코코데)
사랑스러운 사람이여, 지금까지 기다려왔던 이곳에서
これからずっとそばにいるよ
(코레카라 즛토 소바니이루요)
앞으로도 항상 곁에 있을게요.
ただ寄り添うように 零(ゼロ)に還ってゆくいつまでも
(타다 요리소우요-니 제로니 카엣테유쿠 이츠마데모)
단지 곁에 함께 있도록 무(無)로 돌아가요. 언제까지나.
果てぬ螺旋(らせん) ゆだねよう迷(まよ)い子の光
(하테누 라세은 유다네요- 마요이고노 히카리)
끝없는 순환의 고리. 내게 맡겨줘요. 길 잃은 빛이여.
流星たちが 夜空埋めた
(류우세이타치가 요조라우메타)
유성들이 밤하늘에 가득 찼어요.
そっと夢見るように 愛が巡ってくる
(솟토 유메미루요-니 아이가 메굿테쿠루)
살짝 꿈을 꾸는 듯, 사랑이 찾아와요.
……祈り……
(이노리)
기도해요.
작사:K.INOJO 작곡, 편곡:本田恭之
노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
太古(いにしえ)の陽炎(かげろう)が 映(は)ゆる 銀河(みなも)の音律(しらべ)
(이니시에노 카게로-가 하유루 미나모노 시라베)
태고 적의 아지랑이가 찬란한 미리내의 음악 소리.
貴方(あなた)が歩む軌跡(あしどり) その眼差し 永遠(えいえん)を希(もと)め
(아나타가 아유무 아시도리 소노 마나자시 에이엔오 모토메)
당신이 걷는 발걸음, 그 눈빛은 영원을 원하고 있네.
愛(いと)しい人よ 今まで待ち続けたここで
(이토시이 히토요 이마마데 마치 츠즈케타 코코데)
사랑스러운 사람이여, 지금까지 기다려왔던 이곳에서
これからずっと 見つめてるよ
(코레카라 즛토 미츠메테루요)
앞으로도 계속 바라볼게요.
ただ寄り添うように 零(ゼロ)に還ってゆく その日まで
(타다 요리소우요-니 제로니 카엣테유쿠 소노 히마데)
단지 곁에 함께 있도록 무(無)로 돌아가는 그 때까지.
清らかな木洩れ陽が 分かつ 双(ふた)つの世界
(키요라카나 코모레비가 와카츠 후타츠노 세카이)
나무사이로 비치는 맑은 빛이 가르는 두 개의 세계.
魂の詩(うた)よ 響け 引き裂かれた 哀しみの焔(ほのお)
(타마시이노 우타요 히비케 히키사카레타 카나시미노 호노오)
영혼의 노래여, 울려 퍼져라. 찢겨진 슬픔의 불길.
優しい時よ ゆだねよう傷ついた心
(야사시이 토키요 유다네요- 키즈츠이타 코코로)
다정한 시간이여. 내게 맡기세요. 상처 입은 마음을.
諍(いさか)うよりも大事なこと
(이사카우 요리모 다이지나코토)
말싸움 보다도 중요한 것이에요.
そっと漂うように 愛が巡ってくるその日まで
(솟토 타다요우요-니 아이가 메굿테쿠루 소노히마데)
가볍게 떠돌듯이 사랑이 내게 돌아오는 그 날까지.
愛(いと)しい人よ 今まで待ち続けたここで
(이토시이 히토요 이마마데 마치 츠즈케타 코코데)
사랑스러운 사람이여, 지금까지 기다려왔던 이곳에서
これからずっとそばにいるよ
(코레카라 즛토 소바니이루요)
앞으로도 항상 곁에 있을게요.
ただ寄り添うように 零(ゼロ)に還ってゆくいつまでも
(타다 요리소우요-니 제로니 카엣테유쿠 이츠마데모)
단지 곁에 함께 있도록 무(無)로 돌아가요. 언제까지나.
果てぬ螺旋(らせん) ゆだねよう迷(まよ)い子の光
(하테누 라세은 유다네요- 마요이고노 히카리)
끝없는 순환의 고리. 내게 맡겨줘요. 길 잃은 빛이여.
流星たちが 夜空埋めた
(류우세이타치가 요조라우메타)
유성들이 밤하늘에 가득 찼어요.
そっと夢見るように 愛が巡ってくる
(솟토 유메미루요-니 아이가 메굿테쿠루)
살짝 꿈을 꾸는 듯, 사랑이 찾아와요.
……祈り……
(이노리)
기도해요.