Truth
작사, 작곡, 노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
近すぎるから見えなくて
(치카즈스기루카라 미에나쿠테)
너무도 가까웠기에 보이지 않아서.
true heart 大切な想い
(true heart 다이세츠나 오모이)
true heart 아주 소중한 마음.
一人になって時間(とき)が止まった
(히토리니나앗테 토키가토맛타)
외톨이가 되자 시간이 멈췄어.
ゴメンね…泣きたくなる
(고메은네 나키타쿠나루)
미안해... 울고 싶어져.
強がって見せた笑顔さえ
(츠요갓테미세타 에가오사에)
강해 보였던 미소마저도
これ以上うまくできそうにないの
(코레이죠-우마쿠 데키소-니나이노)
이 이상 잘 할 수 있을 것 같지 않아.
初めてわかった *―それはきっと―
(하지메테와캇타) (소레와키잇토)
처음으로 알게 된 (그것은 분명)
世界で一番大事なもの
(세카이데 이치바응 다이지나모노)
세상에서 가장 소중한 것.
you're my destiny
誰より感じられる距離にいたのに
(다레요리 카은지라레루 쿄리니 이타노니)
누구보다 잘 느낄 수 있는 거리에 있었는데
瞳を閉じれば遠いあの日のまま
(메오 토지레바 토오이 아노히노마마)
눈을 감으면 머나먼 그 날 그대로
変らないあなたがいる いつでも
(카와라나이 아나타가이루 이츠데모)
변하지 않는 당신이 있어. 언제까지나.
あたりまえすぎた毎日は
(아타리마에 스기타 마이니치와)
너무도 당연했던 매일 매일은
too late もうどこにもない
(too late 모-도코니모나이)
too late 이제 어디에도 없어.
幸せはきっと特別じゃない
(시아와세와 킷토 토쿠베츠쟈나이)
분명 행복이란 건 특별한 것이 아냐.
静かな安らぎだった
(시즈카나 야스라기닷타)
고요한 평안이었어.
許されるのならもう二度と
(유루사레루노나라 모-니도토)
할 수만 있다면 이젠 다시
戻れない日々壊したりしないの
(모도레나이 히비 코와시타리시나이노)
돌아올 수 없는 날들을 깨뜨리지 않을 거야.
かけがえのないもの *―やっと気がついた―
(카케가에노나이모노) (얏토 키가츠이타)
둘도 없이 소중한 것은 (드디어 깨달았어.)
一番近くにある優しさ
(이치바응 치카쿠니 아루 야사시사)
가장 가까이 있는 상냥함이야.
you're my destiny
心がこんなにあなたを求めてる
(코코로가 코은나니 아나타오 모토메테루)
내 마음이 이렇게나 당신을 원하고 있어.
切ない想いを消せないまま
(세츠나이 오모이오 케세나이마마)
안타까운 마음을 지우지 못한 채,
時間だけが過ぎて行く 静かに
(지카은다케가 스기테유쿠 시즈카니)
시간만이 흘러가고 있어. 조용하게.
you're my destiny
誰より感じられる距離にいたのに
(다레요리 카은지라레루 쿄리니 이타노니)
누구보다 잘 느낄 수 있는 거리에 있었는데
瞳を閉じれば遠いあの日のまま
(메오 토지레바 토오이 아노히노마마)
눈을 감으면 머나먼 그 날 그대로
変らないあなたがいる
(카와라나이 아나타가이루)
변하지 않는 당신이 있어.
you're my destiny
お願い… 私のそばにいて欲しいの
(오네가이 와타시노 소바니이테 호시이노)
부탁이야... 내 곁에 있어 줬으면 좋겠어.
届かぬ想いを消せないまま
(토도카누 오모이오 케세나이마마)
닿지 않는 이 마음을 지우지 못한 채,
時間だけが過ぎて行く
(지카은다케가 스기테유쿠)
시간만이 흘러가고 있어.
I miss you
-----------------------------------------------------------------------
*부분은 싱글버전에만 있는 가사입니다.
작사, 작곡, 노래 : 米倉千尋
번역 : Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
近すぎるから見えなくて
(치카즈스기루카라 미에나쿠테)
너무도 가까웠기에 보이지 않아서.
true heart 大切な想い
(true heart 다이세츠나 오모이)
true heart 아주 소중한 마음.
一人になって時間(とき)が止まった
(히토리니나앗테 토키가토맛타)
외톨이가 되자 시간이 멈췄어.
ゴメンね…泣きたくなる
(고메은네 나키타쿠나루)
미안해... 울고 싶어져.
強がって見せた笑顔さえ
(츠요갓테미세타 에가오사에)
강해 보였던 미소마저도
これ以上うまくできそうにないの
(코레이죠-우마쿠 데키소-니나이노)
이 이상 잘 할 수 있을 것 같지 않아.
初めてわかった *―それはきっと―
(하지메테와캇타) (소레와키잇토)
처음으로 알게 된 (그것은 분명)
世界で一番大事なもの
(세카이데 이치바응 다이지나모노)
세상에서 가장 소중한 것.
you're my destiny
誰より感じられる距離にいたのに
(다레요리 카은지라레루 쿄리니 이타노니)
누구보다 잘 느낄 수 있는 거리에 있었는데
瞳を閉じれば遠いあの日のまま
(메오 토지레바 토오이 아노히노마마)
눈을 감으면 머나먼 그 날 그대로
変らないあなたがいる いつでも
(카와라나이 아나타가이루 이츠데모)
변하지 않는 당신이 있어. 언제까지나.
あたりまえすぎた毎日は
(아타리마에 스기타 마이니치와)
너무도 당연했던 매일 매일은
too late もうどこにもない
(too late 모-도코니모나이)
too late 이제 어디에도 없어.
幸せはきっと特別じゃない
(시아와세와 킷토 토쿠베츠쟈나이)
분명 행복이란 건 특별한 것이 아냐.
静かな安らぎだった
(시즈카나 야스라기닷타)
고요한 평안이었어.
許されるのならもう二度と
(유루사레루노나라 모-니도토)
할 수만 있다면 이젠 다시
戻れない日々壊したりしないの
(모도레나이 히비 코와시타리시나이노)
돌아올 수 없는 날들을 깨뜨리지 않을 거야.
かけがえのないもの *―やっと気がついた―
(카케가에노나이모노) (얏토 키가츠이타)
둘도 없이 소중한 것은 (드디어 깨달았어.)
一番近くにある優しさ
(이치바응 치카쿠니 아루 야사시사)
가장 가까이 있는 상냥함이야.
you're my destiny
心がこんなにあなたを求めてる
(코코로가 코은나니 아나타오 모토메테루)
내 마음이 이렇게나 당신을 원하고 있어.
切ない想いを消せないまま
(세츠나이 오모이오 케세나이마마)
안타까운 마음을 지우지 못한 채,
時間だけが過ぎて行く 静かに
(지카은다케가 스기테유쿠 시즈카니)
시간만이 흘러가고 있어. 조용하게.
you're my destiny
誰より感じられる距離にいたのに
(다레요리 카은지라레루 쿄리니 이타노니)
누구보다 잘 느낄 수 있는 거리에 있었는데
瞳を閉じれば遠いあの日のまま
(메오 토지레바 토오이 아노히노마마)
눈을 감으면 머나먼 그 날 그대로
変らないあなたがいる
(카와라나이 아나타가이루)
변하지 않는 당신이 있어.
you're my destiny
お願い… 私のそばにいて欲しいの
(오네가이 와타시노 소바니이테 호시이노)
부탁이야... 내 곁에 있어 줬으면 좋겠어.
届かぬ想いを消せないまま
(토도카누 오모이오 케세나이마마)
닿지 않는 이 마음을 지우지 못한 채,
時間だけが過ぎて行く
(지카은다케가 스기테유쿠)
시간만이 흘러가고 있어.
I miss you
-----------------------------------------------------------------------
*부분은 싱글버전에만 있는 가사입니다.