風の街を捨てて -中村中-
☆静かな街は黙ったままで 私を見送ります
(시즈카나 마치와 다맛타 마마데 와타시오 미오쿠리마스)
조용한 거리는 조용한 채로 나를 배웅합니다.
後ろ姿の貴方を残し 風が通り過ぎた
(우시로 스가타노 아나타오 노코시 카제가 토-리스기타)
돌아선 당신을 남기고 바람이 지나갔어☆
落とした物があったような 手の平に残る淋しさ
(오토시타 모노가 앗타요-나 테노 히라니 노코루 사비시사)
놓고 간 것이 있던 듯한 손바닥에 남는 외로움
見送る人のいない坂道を 振り向けないでいる
(미오쿠루 히토노 이나이 사카미치오 후리무케나이데 이루)
배웅하는 사람 없는 언덕을 뒤돌아 보지 않고 있어
何か忘れてきたような 簡単すぎる手荷物
(나니카 와스레테 키타요-나 칸탄스기루 테니모츠)
뭔가 잊고 온 듯한 너무 간단한 짐
言わないままにしてきた言葉を 乱暴に詰めてきた
(이와나이 마마니 시테키타 코토바오 란보-니 츠메테키타)
말하지 않아 왔던 말들을 난폭하게 담아왔어
呼び止めてくれるなら 今すぐにも振り返るのに
(요비토메테 쿠레루나라 이마스투니모 후리카에루노니)
불러 세워 준다면 지금 당장이라도 되돌아 갈텐데
追い掛けてくれるなら こんなバス飛び降りるのに
(오이카케테 쿠레루나라 콘나 바스 토비오리루노니)
쫓아와 준다면 이런 버스 따윈 뛰어 내릴텐데
☆반복
自慢出来る物なんて 何ひとつ持っていなくても
(지만 데키루 모노난테 나니히토츠 못테 이나쿠테모)
자랑 할 수 있는 건 아무것도 가지고 있지 않지만
貴方との毎日が それだけで生きる意味だった
(아나타토노 마이니치가 소레다케데 이키루 이미닷타)
당신과의 매일이 그것만으로도 살아가는 의미였어
静かな街は黙ったままで 私を見送ります
(시즈카나 마치와 다맛타 마마데 와타시오 미오쿠리마스)
조용한 거리는 조용한 채로 나를 배웅합니다.
後ろ姿の貴方を捨てて 風は遠く 遠く
(우시로 스가타노 아나타오 스테테 카제와 토오쿠 토오쿠)
돌아선 당신을 버리고 바람은 멀리 멀리
バスにゆられて往くその先で 私 大人に変わるわ
(바스니 유라레테 유쿠 소노 사키데 와타시 오토나니 카와루와)
버스에 흔들려 가는 그 곳에서 나는 어른으로 변할거야
貴方の声を探さないように
(아나타노 코에오 사가사나이 요-니)
당신의 목소리를 찾지 않도록
貴方には頼らないように 私 振り向かない
(아나타니와 타요라나이 요-니 와타시 후리무카나이)
당신에게는 의지하지 않도록 나 뒤돌아 보지 않아
======================================
틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~ ^-^
☆静かな街は黙ったままで 私を見送ります
(시즈카나 마치와 다맛타 마마데 와타시오 미오쿠리마스)
조용한 거리는 조용한 채로 나를 배웅합니다.
後ろ姿の貴方を残し 風が通り過ぎた
(우시로 스가타노 아나타오 노코시 카제가 토-리스기타)
돌아선 당신을 남기고 바람이 지나갔어☆
落とした物があったような 手の平に残る淋しさ
(오토시타 모노가 앗타요-나 테노 히라니 노코루 사비시사)
놓고 간 것이 있던 듯한 손바닥에 남는 외로움
見送る人のいない坂道を 振り向けないでいる
(미오쿠루 히토노 이나이 사카미치오 후리무케나이데 이루)
배웅하는 사람 없는 언덕을 뒤돌아 보지 않고 있어
何か忘れてきたような 簡単すぎる手荷物
(나니카 와스레테 키타요-나 칸탄스기루 테니모츠)
뭔가 잊고 온 듯한 너무 간단한 짐
言わないままにしてきた言葉を 乱暴に詰めてきた
(이와나이 마마니 시테키타 코토바오 란보-니 츠메테키타)
말하지 않아 왔던 말들을 난폭하게 담아왔어
呼び止めてくれるなら 今すぐにも振り返るのに
(요비토메테 쿠레루나라 이마스투니모 후리카에루노니)
불러 세워 준다면 지금 당장이라도 되돌아 갈텐데
追い掛けてくれるなら こんなバス飛び降りるのに
(오이카케테 쿠레루나라 콘나 바스 토비오리루노니)
쫓아와 준다면 이런 버스 따윈 뛰어 내릴텐데
☆반복
自慢出来る物なんて 何ひとつ持っていなくても
(지만 데키루 모노난테 나니히토츠 못테 이나쿠테모)
자랑 할 수 있는 건 아무것도 가지고 있지 않지만
貴方との毎日が それだけで生きる意味だった
(아나타토노 마이니치가 소레다케데 이키루 이미닷타)
당신과의 매일이 그것만으로도 살아가는 의미였어
静かな街は黙ったままで 私を見送ります
(시즈카나 마치와 다맛타 마마데 와타시오 미오쿠리마스)
조용한 거리는 조용한 채로 나를 배웅합니다.
後ろ姿の貴方を捨てて 風は遠く 遠く
(우시로 스가타노 아나타오 스테테 카제와 토오쿠 토오쿠)
돌아선 당신을 버리고 바람은 멀리 멀리
バスにゆられて往くその先で 私 大人に変わるわ
(바스니 유라레테 유쿠 소노 사키데 와타시 오토나니 카와루와)
버스에 흔들려 가는 그 곳에서 나는 어른으로 변할거야
貴方の声を探さないように
(아나타노 코에오 사가사나이 요-니)
당신의 목소리를 찾지 않도록
貴方には頼らないように 私 振り向かない
(아나타니와 타요라나이 요-니 와타시 후리무카나이)
당신에게는 의지하지 않도록 나 뒤돌아 보지 않아
======================================
틀린 부분이 있으면 쪽지 주세용~ ^-^