My song for you
작사, 작곡, 노래:米倉千尋
Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
尽きない想いを刻んだ 小さな手紙
(츠키나이 오모이오 키자은다 치이사나 테가미)
끝없는 마음을 새긴 작은 편지.
温もり 安らぎ この手に届けてくれた
(누쿠모리 야스라기 코노테니 토도케테쿠레타)
따뜻함, 편안함을 이 손에 전해주었지.
遠くまだ見ぬ町の風と 陽だまり感じる
(토오쿠 마다미누 마치노카제토 히다마리카은지루)
아득히 본 적 없는 거리의 바람과 햇빛(양지)를 느껴.
夕暮れ 都会の人混み見下ろしながら
(유우구레 토카이노 히토고미 미오로시나가라)
해질 녘에 도시의 인파를 내려다보며
インクの向こうの夕焼け 思い浮かべた
(이잉크노 무코우노 유우야케 오모이 우카베타)
글자(잉크) 저편의 저녁노을을 마음속에 떠올렸어.
空を流れてくひつじ雲 あなたもどこかで見ていますか?
(소라오 나가레테쿠 히츠지쿠모 아나타모 도코카테 미테이마스카)
하늘에 흘러가는 양떼구름. 당신도 어딘가에서 보고 있나요?
どんなに遠く離れていても 私の声が届くように
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 와타시노 코에가 토도쿠 요오니)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 나의 목소리가 닿을 수 있게,
あなたがくれた小さな勇気を この歌にのせて
(아나타가 쿠레타 치이사나 유우키오 코노 우타니 노세테)
당신이 준 작은 용기를 이 노래에 실어서,
―My song for you―
本当は つらくて泣きたい夜もあったけど
(호은토와 츠라쿠테 나키타이 요루모 앗타케도)
사실은 괴로워서 울고 싶은 밤도 있었지만
一人じゃないこと 何より教えてくれた
(히토리쟈 나이코토 나니요리 오시에테쿠레타)
혼자가 아니라는 것을 가장 잘 알려주었지.
時が流れてもこの気持ち 大切に温めてゆきたい
(토키가 나가레테모 코노 키모치 다이세츠니 아타타메테 유키타이)
시간이 흘러도 이 마음을 소중히 간직해가고 싶어.
どんなに遠く離れていても 心つなぐ文字のかけ橋
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 코코로츠나구 모지노 카케하시)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 마음을 잇는 글자의 징검다리.
かけがえのないあなたがいるから この想いのせて
(카케가에노나이 아나타가 이루카라 코노오모이노세테)
무엇과도 바꿀 수 없는 당신이 있기에, 이 마음을 실어서,
―My song for you―
どんなに遠く離れていても 私の声が届くように
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 와타시노 코에가 토도쿠 요오니)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 나의 목소리가 닿을 수 있게.
あなたがくれた小さな勇気を この歌にのせて
(아나타가 쿠레타 치이사나 유우키오 코노 우타니 노세테)
당신이 준 작은 용기를 이 노래에 실어서,
―My song for you―
どんなに遠く離れていても 心つなぐ文字のかけ橋
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 코코로츠나구 모지노 카케하시)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 마음을 잇는 글자의 징검다리.
かけがえのないあなたがいるから 歌い続けるよ
(카케가에노나이 아나타가 이루카라 우타이 츠즈케루요)
무엇과도 바꿀 수 없는 당신이 있기에, 계속 노래할 수 있어요.
―My song for you―
작사, 작곡, 노래:米倉千尋
Yeram(http://blog.naver.com/muse0527)
尽きない想いを刻んだ 小さな手紙
(츠키나이 오모이오 키자은다 치이사나 테가미)
끝없는 마음을 새긴 작은 편지.
温もり 安らぎ この手に届けてくれた
(누쿠모리 야스라기 코노테니 토도케테쿠레타)
따뜻함, 편안함을 이 손에 전해주었지.
遠くまだ見ぬ町の風と 陽だまり感じる
(토오쿠 마다미누 마치노카제토 히다마리카은지루)
아득히 본 적 없는 거리의 바람과 햇빛(양지)를 느껴.
夕暮れ 都会の人混み見下ろしながら
(유우구레 토카이노 히토고미 미오로시나가라)
해질 녘에 도시의 인파를 내려다보며
インクの向こうの夕焼け 思い浮かべた
(이잉크노 무코우노 유우야케 오모이 우카베타)
글자(잉크) 저편의 저녁노을을 마음속에 떠올렸어.
空を流れてくひつじ雲 あなたもどこかで見ていますか?
(소라오 나가레테쿠 히츠지쿠모 아나타모 도코카테 미테이마스카)
하늘에 흘러가는 양떼구름. 당신도 어딘가에서 보고 있나요?
どんなに遠く離れていても 私の声が届くように
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 와타시노 코에가 토도쿠 요오니)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 나의 목소리가 닿을 수 있게,
あなたがくれた小さな勇気を この歌にのせて
(아나타가 쿠레타 치이사나 유우키오 코노 우타니 노세테)
당신이 준 작은 용기를 이 노래에 실어서,
―My song for you―
本当は つらくて泣きたい夜もあったけど
(호은토와 츠라쿠테 나키타이 요루모 앗타케도)
사실은 괴로워서 울고 싶은 밤도 있었지만
一人じゃないこと 何より教えてくれた
(히토리쟈 나이코토 나니요리 오시에테쿠레타)
혼자가 아니라는 것을 가장 잘 알려주었지.
時が流れてもこの気持ち 大切に温めてゆきたい
(토키가 나가레테모 코노 키모치 다이세츠니 아타타메테 유키타이)
시간이 흘러도 이 마음을 소중히 간직해가고 싶어.
どんなに遠く離れていても 心つなぐ文字のかけ橋
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 코코로츠나구 모지노 카케하시)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 마음을 잇는 글자의 징검다리.
かけがえのないあなたがいるから この想いのせて
(카케가에노나이 아나타가 이루카라 코노오모이노세테)
무엇과도 바꿀 수 없는 당신이 있기에, 이 마음을 실어서,
―My song for you―
どんなに遠く離れていても 私の声が届くように
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 와타시노 코에가 토도쿠 요오니)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 나의 목소리가 닿을 수 있게.
あなたがくれた小さな勇気を この歌にのせて
(아나타가 쿠레타 치이사나 유우키오 코노 우타니 노세테)
당신이 준 작은 용기를 이 노래에 실어서,
―My song for you―
どんなに遠く離れていても 心つなぐ文字のかけ橋
(도은나니 토오쿠 하나레테이테모 코코로츠나구 모지노 카케하시)
아무리 멀리 떨어져 있어도, 마음을 잇는 글자의 징검다리.
かけがえのないあなたがいるから 歌い続けるよ
(카케가에노나이 아나타가 이루카라 우타이 츠즈케루요)
무엇과도 바꿀 수 없는 당신이 있기에, 계속 노래할 수 있어요.
―My song for you―