今宵エデンの片隅で
오늘밤 에덴의 한 구석에서
作曲 : 中村由利
作詞 : AZUKI 七
編曲 : 古井弘人
揺れる日射しと君の笑顔に会う
(유레루히자시토키미노에가오니아우)
흔들리는 햇살과 미소짓는 너를 만나는
例えばそんな事の為僕は生きている
(타토에바소응나코토노타메보쿠와이키테루)
예를 들면 그런 일들 때문에 나는 살고 있는거야
正しさのベクトルなんて簡単に変わる
(타다시사노베쿠토루나응테칸탄니카와루)
올바름의 벡터같은건 간단히 변해버려
愛は偉大なる原動力だって
(아이와이다이나루겐도료-쿠닷테)
사랑은 위대한 원동력이라도
声を殺し泣いた君を抱きしめた
(코에오코로시나이타키미오다키시메타)
소리를 죽이고 울던 널 껴안았어
心の中なら畏れるものなど何もない
(코코로노나카나라오소레루모노나도나니모나이)
마음 속이라면 무서워할 건 하나도 없어
ほら今宵エデンの片隅で
(호라고요이에덴노카타스미데)
자 오늘밤 에덴의 한 구석에서
愛の行方さがしましょう
(아이노유쿠에사가시마쇼-)
사랑의 행방을 찾아 나서자
形がないものならば
(카타찌가나이모노나라바)
형태가 없는 거라면
いつも感じていればいい
(이쯔모칸지테이레바이이)
언제나 느끼고 있으면 돼
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
淡い心つなぎましょう
(아와이코코로쯔나기마쇼-)
희미한 마음을 이어 나가자
世界がスパークとけてゆくまでに
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데니)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
安息のために争うことなんて
(안소쿠노타메니아라소우코토나응테)
안식을 위해서 싸우는 일 같은게
必要かどうか僕には分からないことだ
(히쯔요-카도-카보쿠니와와카라나이코토다)
필요한지 어떤지 나한텐 알수 없는 일이야
優しさの意味だって人によって違う
(야사시사노이미닷테히토니욧테찌가우)
상냥함의 의미조차 사람에 따라 다른걸
僕は君に許されていたい
(보쿠와키미니유루사레테이타이)
난 너한테 허락받고 싶어
多くを望めばいつも満たされないもの
(오-쿠오노조메바이쯔모미타사레나이모노)
많은 걸 바라면 항상 만족하지 못하는 법
空っぽの心で欲しがるばかりじゃやりきれない
(카랏뽀노코코로데호시가루바카리쟈야리키레나이)
텅 빈 마음으로 바라기만 해선 아무것도 해낼 수 없어
ねぇ 今宵エデンの片隅で
(네에 고요이에덴노카타스미데)
그래 오늘밤 에덴의 한 구석에서
僕にも愛を下さいと
(보쿠니모아이오구다사이토)
나에게도 사랑을 달라고
打ち明けるよ今がチャンス
(우찌아케루요이마가챤스)
솔직히 털어놔 지금이 찬스!
付け入る隙を逃さない
(쯔케이루스키오노가사나이)
이 틈을 놓치지 않아
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
快楽へと突き落として
(카이라쿠에토쯔키오토시테)
쾌락으로 밀어 떨어뜨려
眠れぬ夜は クレイジー X2 デイズ
(네무레누요루와 크레이지 X2 데이즈)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy days
終焉は そう すぐ来るよ
(슈엔와 소- 스구쿠루요)
마지막은 그래 이제 금방이야
遠い今日を撃ち 粉々にして サイレン
(도-이쿄-오우찌 고나고나니시테 사이렌)
멀고 먼 오늘을 쏴서 산산조각 내 siren
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
愛の行方さがしましょう
(아이노유쿠에사가시마쇼-)
사랑의 행방을 찾아 나서자
形がないものならば
(카타찌가나이모노나라바)
형태가 없는 거라면
いつも感じていればいい
(이쯔모칸지테이레바이이)
언제나 느끼고 있으면 돼
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
淡い心つなぎましょう
(아와이코코로쯔나기마쇼-)
희미한 마음을 이어 나가자
世界がスパークとけてゆくまで
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
僕にも愛を下さいと
(보쿠니모아이오구다사이토)
나에게도 사랑을 달라고
打ち明けるよ今がチャンス
(우찌아케루요이마가챤스)
솔직히 털어놔 지금이 찬스!
付け入る隙を逃さない
(쯔케이루스키오노가사나이)
이 틈을 놓치지 않아
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
快楽へと突き落として
(카이라쿠에토쯔키오토시테)
쾌락으로 밀어 떨어뜨려
眠れぬ夜は クレイジー X2
(네무레누요루와 크레이지 X2)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy
世界がスパークとけてゆくまで
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
眠れぬ夜は クレイジー X2 デイズ
(네무레누요루와 크레이지 X2 데이즈)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy days
정식가사로 수정했습니다.
해석상의 문제나 더 좋은 해석 있으시면 언제든지 쪽지 부탁드립니다 ^^
오늘밤 에덴의 한 구석에서
作曲 : 中村由利
作詞 : AZUKI 七
編曲 : 古井弘人
揺れる日射しと君の笑顔に会う
(유레루히자시토키미노에가오니아우)
흔들리는 햇살과 미소짓는 너를 만나는
例えばそんな事の為僕は生きている
(타토에바소응나코토노타메보쿠와이키테루)
예를 들면 그런 일들 때문에 나는 살고 있는거야
正しさのベクトルなんて簡単に変わる
(타다시사노베쿠토루나응테칸탄니카와루)
올바름의 벡터같은건 간단히 변해버려
愛は偉大なる原動力だって
(아이와이다이나루겐도료-쿠닷테)
사랑은 위대한 원동력이라도
声を殺し泣いた君を抱きしめた
(코에오코로시나이타키미오다키시메타)
소리를 죽이고 울던 널 껴안았어
心の中なら畏れるものなど何もない
(코코로노나카나라오소레루모노나도나니모나이)
마음 속이라면 무서워할 건 하나도 없어
ほら今宵エデンの片隅で
(호라고요이에덴노카타스미데)
자 오늘밤 에덴의 한 구석에서
愛の行方さがしましょう
(아이노유쿠에사가시마쇼-)
사랑의 행방을 찾아 나서자
形がないものならば
(카타찌가나이모노나라바)
형태가 없는 거라면
いつも感じていればいい
(이쯔모칸지테이레바이이)
언제나 느끼고 있으면 돼
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
淡い心つなぎましょう
(아와이코코로쯔나기마쇼-)
희미한 마음을 이어 나가자
世界がスパークとけてゆくまでに
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데니)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
安息のために争うことなんて
(안소쿠노타메니아라소우코토나응테)
안식을 위해서 싸우는 일 같은게
必要かどうか僕には分からないことだ
(히쯔요-카도-카보쿠니와와카라나이코토다)
필요한지 어떤지 나한텐 알수 없는 일이야
優しさの意味だって人によって違う
(야사시사노이미닷테히토니욧테찌가우)
상냥함의 의미조차 사람에 따라 다른걸
僕は君に許されていたい
(보쿠와키미니유루사레테이타이)
난 너한테 허락받고 싶어
多くを望めばいつも満たされないもの
(오-쿠오노조메바이쯔모미타사레나이모노)
많은 걸 바라면 항상 만족하지 못하는 법
空っぽの心で欲しがるばかりじゃやりきれない
(카랏뽀노코코로데호시가루바카리쟈야리키레나이)
텅 빈 마음으로 바라기만 해선 아무것도 해낼 수 없어
ねぇ 今宵エデンの片隅で
(네에 고요이에덴노카타스미데)
그래 오늘밤 에덴의 한 구석에서
僕にも愛を下さいと
(보쿠니모아이오구다사이토)
나에게도 사랑을 달라고
打ち明けるよ今がチャンス
(우찌아케루요이마가챤스)
솔직히 털어놔 지금이 찬스!
付け入る隙を逃さない
(쯔케이루스키오노가사나이)
이 틈을 놓치지 않아
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
快楽へと突き落として
(카이라쿠에토쯔키오토시테)
쾌락으로 밀어 떨어뜨려
眠れぬ夜は クレイジー X2 デイズ
(네무레누요루와 크레이지 X2 데이즈)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy days
終焉は そう すぐ来るよ
(슈엔와 소- 스구쿠루요)
마지막은 그래 이제 금방이야
遠い今日を撃ち 粉々にして サイレン
(도-이쿄-오우찌 고나고나니시테 사이렌)
멀고 먼 오늘을 쏴서 산산조각 내 siren
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
愛の行方さがしましょう
(아이노유쿠에사가시마쇼-)
사랑의 행방을 찾아 나서자
形がないものならば
(카타찌가나이모노나라바)
형태가 없는 거라면
いつも感じていればいい
(이쯔모칸지테이레바이이)
언제나 느끼고 있으면 돼
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
淡い心つなぎましょう
(아와이코코로쯔나기마쇼-)
희미한 마음을 이어 나가자
世界がスパークとけてゆくまで
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
僕にも愛を下さいと
(보쿠니모아이오구다사이토)
나에게도 사랑을 달라고
打ち明けるよ今がチャンス
(우찌아케루요이마가챤스)
솔직히 털어놔 지금이 찬스!
付け入る隙を逃さない
(쯔케이루스키오노가사나이)
이 틈을 놓치지 않아
今宵エデンの片隅で
(고요이에덴노카타스미데)
오늘밤 에덴의 한 구석에서
快楽へと突き落として
(카이라쿠에토쯔키오토시테)
쾌락으로 밀어 떨어뜨려
眠れぬ夜は クレイジー X2
(네무레누요루와 크레이지 X2)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy
世界がスパークとけてゆくまで
(세카이가스파-쿠토케테유쿠마데)
세계가 번쩍 녹아갈 때 까지
眠れぬ夜は クレイジー X2 デイズ
(네무레누요루와 크레이지 X2 데이즈)
잠들 수 없는 밤은 crazy, crazy days
정식가사로 수정했습니다.
해석상의 문제나 더 좋은 해석 있으시면 언제든지 쪽지 부탁드립니다 ^^
앞부분의 전주부분과 마무리부분의 멜로디가 꽤 취향 ^^