27th Single 青空とキミへ
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이카제오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼며
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
眩しい太陽の下 南風に乗って
[마부시이타이요-노시타 미나미카제니놋테]
눈부신 태양 아래 남풍에 실려서
新しい季節が始まる
[아타라시이키세츠가하지마루]
새로운 계절이 시작되지
狭いジャングル抜け出し
[세마이쟝그루누케다시]
좁은 정글을 빠져 나간 후
裸足のまま大地けて
[하다시노마마다이치케테]
맨발로 대지를 차고
どこまでも行こう
[도코마데모이코-]
어디까지나 가자
グレイに色あせて行く時間の中で
[구레-니이로아세테유쿠지칸노나카데]
회색으로 바래져가는 시간 속에서
夢描くそんな気持ち
[유메에가쿠손나키모치]
꿈을 그리는 그런 마음을
忘れていた
[와스레테이타]
잊고 있었어
YESTERDAYS
目を閉じればよみがえる
[메오토지레바요미가에루]
눈을 감으면 되살아나
青空とキミがくれたMEMORIES
[아오조라토키미가쿠레타MEMORIES]
푸른 하늘과 네가 주었던 MEMORIES
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이나츠오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼고
もう一度夏を抱きしめて
[모-이치도나츠오다키시메테]
다시 한번 여름을 안아줘
胸のコンパスは
[무네노콤파스와]
가슴의 나침반은
遥か地平線の彼方めざし
[하루카치헤이센노카나타메자시]
머나먼 지평선 너머를 가리켜
さあいっしょに行こう
[사-잇쇼니이코-]
자 함께 가자
日差しのスコ-ル会って
[히자시노스코-루앗테]
햇살이 소나기를 만나서
洗い流した涙もいつかきっと
[아라이나가시타나마다모이츠카킷토]
흘려보낸 눈물도 언젠가는 꼭
虹に変えて
[니지니카에테]
무지개로 바꾸는 거야
TO THE SKY
遠い空を見上げてる
[토오이소라오미아게테루]
머나먼 하늘을 올려다보고 있어
忘れない キミと歌ったMELODY
[와스레나이키미토우탓타MELODY]
잊지 않을게 너와 흥얼거렸던 MELODY
SUMMER LIVE
今ここから始まる
[이마코코카라하지마루]
지금 여기서부터 시작되는
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
小さなこの願いを届けたい
[치이사나코노네가이오토도케타이]
이 작은 바람을 전하고 싶어
青空とキミがくれた明日へ
[아오조라토키미가쿠레타아스에]
푸른 하늘과 네가 준 내일에게
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이카제오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼며
もう一度夏を抱きしめて
[모-이치도나츠오다키시메테]
다시 한번 여름을 안아줘
TO THE SKY
遠い空を見上げてる
[토오이소라오미아게테루]
머나먼 하늘을 올려다보고 있어
忘れない キミと歌ったMELODY
[와스레나이키미토우탓타MELODY]
기억할게 너와 흥얼거렸던 MELODY
SUMMER LIVE
今ここから始まる
[이마코코카라하지마루]
지금 여기서부터 시작되는
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
この願い 青空とキミへ
[코노네가이 아오조라토키미에]
이 바람을 푸른 하늘과 너에게
들리는대로 써서 틀린 부분이 있을지도 모르겠네요ㅜ
틀린부분은 쪽지로 보내주세요:)
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이카제오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼며
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
眩しい太陽の下 南風に乗って
[마부시이타이요-노시타 미나미카제니놋테]
눈부신 태양 아래 남풍에 실려서
新しい季節が始まる
[아타라시이키세츠가하지마루]
새로운 계절이 시작되지
狭いジャングル抜け出し
[세마이쟝그루누케다시]
좁은 정글을 빠져 나간 후
裸足のまま大地けて
[하다시노마마다이치케테]
맨발로 대지를 차고
どこまでも行こう
[도코마데모이코-]
어디까지나 가자
グレイに色あせて行く時間の中で
[구레-니이로아세테유쿠지칸노나카데]
회색으로 바래져가는 시간 속에서
夢描くそんな気持ち
[유메에가쿠손나키모치]
꿈을 그리는 그런 마음을
忘れていた
[와스레테이타]
잊고 있었어
YESTERDAYS
目を閉じればよみがえる
[메오토지레바요미가에루]
눈을 감으면 되살아나
青空とキミがくれたMEMORIES
[아오조라토키미가쿠레타MEMORIES]
푸른 하늘과 네가 주었던 MEMORIES
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이나츠오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼고
もう一度夏を抱きしめて
[모-이치도나츠오다키시메테]
다시 한번 여름을 안아줘
胸のコンパスは
[무네노콤파스와]
가슴의 나침반은
遥か地平線の彼方めざし
[하루카치헤이센노카나타메자시]
머나먼 지평선 너머를 가리켜
さあいっしょに行こう
[사-잇쇼니이코-]
자 함께 가자
日差しのスコ-ル会って
[히자시노스코-루앗테]
햇살이 소나기를 만나서
洗い流した涙もいつかきっと
[아라이나가시타나마다모이츠카킷토]
흘려보낸 눈물도 언젠가는 꼭
虹に変えて
[니지니카에테]
무지개로 바꾸는 거야
TO THE SKY
遠い空を見上げてる
[토오이소라오미아게테루]
머나먼 하늘을 올려다보고 있어
忘れない キミと歌ったMELODY
[와스레나이키미토우탓타MELODY]
잊지 않을게 너와 흥얼거렸던 MELODY
SUMMER LIVE
今ここから始まる
[이마코코카라하지마루]
지금 여기서부터 시작되는
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
小さなこの願いを届けたい
[치이사나코노네가이오토도케타이]
이 작은 바람을 전하고 싶어
青空とキミがくれた明日へ
[아오조라토키미가쿠레타아스에]
푸른 하늘과 네가 준 내일에게
SUMMER LIVE
熱い風を感じて
[아츠이카제오칸지테]
뜨거운 바람을 느끼며
もう一度夏を抱きしめて
[모-이치도나츠오다키시메테]
다시 한번 여름을 안아줘
TO THE SKY
遠い空を見上げてる
[토오이소라오미아게테루]
머나먼 하늘을 올려다보고 있어
忘れない キミと歌ったMELODY
[와스레나이키미토우탓타MELODY]
기억할게 너와 흥얼거렸던 MELODY
SUMMER LIVE
今ここから始まる
[이마코코카라하지마루]
지금 여기서부터 시작되는
終わらない夏を抱きしめて
[오와라나이나츠오다키시메테]
끝없는 여름을 안아줘
この願い 青空とキミへ
[코노네가이 아오조라토키미에]
이 바람을 푸른 하늘과 너에게
들리는대로 써서 틀린 부분이 있을지도 모르겠네요ㅜ
틀린부분은 쪽지로 보내주세요:)