四月馬鹿(사월바보)
作詞者名 Cocco
作曲者名 Cocco
ア-ティスト Cocco
どこまで行こう この舟で
도코마데유코- 코노후네데
어디까지든 갈거에요, 이 배로
あなたに会える 港まで
아나타니아에루 미나토마데
당신을 만날 수 있는 항구까지
ここらで少し 雨宿り
코코라데스코시 아마야도리
여기서 조금 비를 피해요
生まれ萌ゆるは 花うさぎ
우마레모유루와 하나우사기
태어나 싹트는건 토끼풀
手をつないで 歩きましょう
테오츠나이데 아루키마쇼-
손을 잡으며 걸을거에요
春に咲くガーデン
하루니사쿠가-덴
봄에 피는 Garden
さよならの前に ひとつ
사요나라노마에니 히토츠
이별전에 하나
どうか叶えて
도-카카나에테
부디 이뤄줘요
きっと あの空の向こうで
킷토 아노소라노무코-데
분명 저 하늘 너머에서
鳥は 虹を見るだろう
토리와 니지오미루다로-
새는 무지개를 보겠죠
ひどく 甘い想い出に
히도쿠 아마이오모이데니
심하게 달콤한 추억에
潮風が ひゅるり
시오카제가 휴루리
바닷바람이 휘리릭
浸みて 錆びゆく
시미테 사비유쿠
물들며 녹슬어가요
靴の紐 蘇んで
쿠츠노히모 무슨데
신발 끈을 묶고
行けるところまで 行こうと
이케루토코로마데 유코-토
갈 수 있는 곳까지 가려고(했어요)
それでもやっぱり
소레데모얍파리
그래도 역시
気が付けば もう裸足で
키가츠케바 모-하다시데
정신이 들면 이미 맨발로
ぶ厚くなっちゃった
부아츠쿠낫챳타
두꺼워져버렸어요
足の裏にも
아시노우라니모
발의 안쪽에도
まだ痛いものは
마다이타이모노와
아직 아픈건
そこら中 散らばって
소코라츄- 치라밧테
그 근처에 여기저기 박혀서
この胸 刺すけれど
코노무네 사스케레도
이 가슴을 찌르지만
行かなくちゃ
이카나쿠챠
가야만해요
“死んでやろうか 一緒に”
"신데야로-카 잇쇼니"
"죽어버릴까? 같이"
夢であなたは そう言った
유메데아나타와 소-잇타
꿈에서 당신은 그렇게 말했어요
夜に甘えて 頷いた
요루니아마에테 우나즈이타
밤에게 응석부리며 수긍했어요
朝に目覚めて 泣いてみた
아사니메자메테 나이테미타
아침에 깨어나서 울어봤어요
忘れないで 果て無き道
와스레나이데 하테나키미치
잊지말아줘요 끝없는 길을
笑うようなクローバー
와라우요-나크로-바-
웃는듯한 클로버
どさくさに紛れ 塗れ
도사쿠사니마기레 누레
혼잡한 틈을 타 덧칠하고
キスを送ろう
키스오오쿠로-
키스를 보낼게요
きっと あの空の向こうで
킷토 아노소라노무코-데
분명 저 하늘 너머에서
鳥は 虹を見るだろう
토리와 니지오미루다로-
새는 무지개를 보겠죠
ひどく 甘い想い出に
히도쿠 아마이오모이데니
심하게 달콤한 추억에
潮風が ひゅるり
시오카제가 휴루리
바닷바람이 휘리릭
浸みて 錆びゆく
시미테 사비유쿠
물들며 녹슬어가요
靴の紐 蘇んで
쿠츠노히모 무슨데
신발 끈을 묶고
行けるところまで 行こうと
이케루토코로마데 유코-토
갈 수 있는 곳까지 가려고(했어요)
それでもやっぱり
소레데모얍파리
그래도 역시
気が付けば もう裸足で
키가츠케바 모-하다시데
정신이 들면 이미 맨발로
ぶ厚くなっちゃった
부아츠쿠낫챳타
두꺼워져버렸어요
足の裏にも
아시노우라니모
발의 안쪽에도
まだ痛いものは
마다이타이모노와
아직 아픈건
そこら中 散らばって
소코라츄- 치라밧테
그 근처에 여기저기 박혀서
この胸 刺すけれど
코노무네 사스케레도
이 가슴을 찌르지만
行かなくちゃ
이카나쿠챠
가야만해요
名残り桜の下で 彷徨う
나고리사쿠라노시타데 사마요우
남은 벚꽃 아래에서 방황하는
ぼくらにも 明日は来るけれど
보쿠라니모 아스와쿠루케레도
우리들에게도 내일은 오지만
君がいない 月の下
키미가이나이 츠키노시타
그대가 없는 달 아래
眩いもので 世界溢れ
마부시이모노데 세카이아후레
세상은 눈부신걸로 흘러넘치고
届かない手紙を ポケットに
토도카나이테가미오 포켓토니
닿지않는 편지를 주머니에
君がいない 四月が来る
키미가이나이 시가츠가쿠루
그대가 없는 4월이 오네요