WING
歌 / 作詞:高橋洋子 作曲:大森俊之
번역 : Yeram (http://blog.naver.com/muse0527)
(Always believe in yourself and your Dreams. You have a Wing!!)
いとしくて せつないのに 言葉にできず 胸が苦しい
이토시쿠테 세츠나이노니 고토바니데키즈 무네가 쿠루시이
사랑스럽고 애절한데도 말을 할 수 없어서 가슴이 아파.
たぶん二人は おそろいの 心に傷があると思うの
타부은 후타리와 오소로이노 코코로니 키즈가 아루토 오모우노
분명 두 사람은 두려운거야. 마음에 상처가 있다고 생각해.
抱きよせられ 高鳴る鼓動 今なら受けとめられそう…
다키요세라레 다카나루 코도- 이마나라 우케토메라레소-
끌어안아서 높아져가는 두근거림. 지금이라면 받아들일 수 있을 것 같아.
みんなはもういい 見つめ合えばいい
미은나와 모-이이 미츠메 아에바이이
다른 건 이제 됐어. 서로 바라보면 돼.
トキメクこともいい 愛し合えばいい
도키메쿠 코토모이이 아이시 아에바이이
두근거리는 것도 좋아. 서로 사랑하면 돼.
心開いて追い風に乗り
코코로히라이테 오이카제니노리
마음을 열고 산들바람을 타는거야.
幸せから逃げないで…
시아와세카라 니게나이데
행복으로부터 도망치지 마.
(Always believe in yourself and your Dreams. You have a Wing!!)
寂しい目をしたあの子 弱気な君も信じてほしい
사미시이 메오시타아노코 요와키나 키미모 시은지테 호시이
쓸쓸한 눈빛의 그대. 무력한 그대도 믿어줬으면 좋겠어.
たぶん誰もが悲しみ 分け合いたいと
타부은 다레모가 카나시미 와케아이타이토
분명 ‘모두가 슬픔을 서로 나누고 싶다’고
願ってること…
네갓테루코토
기도하고 있는 것을.
ありふれた特別な日々 その中に答えがあるの…
아리후레타 토쿠베츠나 히비 소노나카니 코타에가 아루노
평범했던 특별한 날들. 그 속에 해답이 있어.
明日はもういい 今だけでいい
아시타와 모우 이이 이마다케데 이이
내일은 이제 됐어. 지금만으로 충분해.
微笑みあえばいい ゆるしあえばいい
호호에미아에바이이 유루시아에바이이
서로 웃으면 돼. 서로 용서하면 돼.
両手広げて追い風に乗り
료-테 히로게테 오이카제니노리
두 손을 펴고 산들바람을 타는거야.
幸せをつかまえてね…
시아와세오 츠카마에테네
행복을 꼭 붙잡아.
いつでも待っているから その翼 休めに来てね…
이츠데모 맛테이루카라 소노 츠바사 야스메니 키테네
언제까지나 기다리고 있으니까 그 날개를 쉬게 하러 와.
泣くこともいい いつだっていい
나쿠 코토모이이 이츠닷테 이이
우는 것도 좋아. 언제라도 괜찮아.
みとめあえばいい愛し合えばいい
미토메아에바이이 아이시아에바이이
서로 인정해주면 돼. 서로 사랑하면 돼.
心開いて追い風に乗り
코코로 히라이테 오이카제니노리
마음을 열고 산들바람을 타는거야.
幸せになってほしい…
시아와세니낫테 호시이
행복해졌으면 좋겠어.
幸せになってほしい…
시아와세니낫테 호시이
행복해졌으면 좋겠어.
------------------------------------------------------------------
이동시 출처 표기 반드시 해주세요.
오역이나 오타는 연락주세요^^
歌 / 作詞:高橋洋子 作曲:大森俊之
번역 : Yeram (http://blog.naver.com/muse0527)
(Always believe in yourself and your Dreams. You have a Wing!!)
いとしくて せつないのに 言葉にできず 胸が苦しい
이토시쿠테 세츠나이노니 고토바니데키즈 무네가 쿠루시이
사랑스럽고 애절한데도 말을 할 수 없어서 가슴이 아파.
たぶん二人は おそろいの 心に傷があると思うの
타부은 후타리와 오소로이노 코코로니 키즈가 아루토 오모우노
분명 두 사람은 두려운거야. 마음에 상처가 있다고 생각해.
抱きよせられ 高鳴る鼓動 今なら受けとめられそう…
다키요세라레 다카나루 코도- 이마나라 우케토메라레소-
끌어안아서 높아져가는 두근거림. 지금이라면 받아들일 수 있을 것 같아.
みんなはもういい 見つめ合えばいい
미은나와 모-이이 미츠메 아에바이이
다른 건 이제 됐어. 서로 바라보면 돼.
トキメクこともいい 愛し合えばいい
도키메쿠 코토모이이 아이시 아에바이이
두근거리는 것도 좋아. 서로 사랑하면 돼.
心開いて追い風に乗り
코코로히라이테 오이카제니노리
마음을 열고 산들바람을 타는거야.
幸せから逃げないで…
시아와세카라 니게나이데
행복으로부터 도망치지 마.
(Always believe in yourself and your Dreams. You have a Wing!!)
寂しい目をしたあの子 弱気な君も信じてほしい
사미시이 메오시타아노코 요와키나 키미모 시은지테 호시이
쓸쓸한 눈빛의 그대. 무력한 그대도 믿어줬으면 좋겠어.
たぶん誰もが悲しみ 分け合いたいと
타부은 다레모가 카나시미 와케아이타이토
분명 ‘모두가 슬픔을 서로 나누고 싶다’고
願ってること…
네갓테루코토
기도하고 있는 것을.
ありふれた特別な日々 その中に答えがあるの…
아리후레타 토쿠베츠나 히비 소노나카니 코타에가 아루노
평범했던 특별한 날들. 그 속에 해답이 있어.
明日はもういい 今だけでいい
아시타와 모우 이이 이마다케데 이이
내일은 이제 됐어. 지금만으로 충분해.
微笑みあえばいい ゆるしあえばいい
호호에미아에바이이 유루시아에바이이
서로 웃으면 돼. 서로 용서하면 돼.
両手広げて追い風に乗り
료-테 히로게테 오이카제니노리
두 손을 펴고 산들바람을 타는거야.
幸せをつかまえてね…
시아와세오 츠카마에테네
행복을 꼭 붙잡아.
いつでも待っているから その翼 休めに来てね…
이츠데모 맛테이루카라 소노 츠바사 야스메니 키테네
언제까지나 기다리고 있으니까 그 날개를 쉬게 하러 와.
泣くこともいい いつだっていい
나쿠 코토모이이 이츠닷테 이이
우는 것도 좋아. 언제라도 괜찮아.
みとめあえばいい愛し合えばいい
미토메아에바이이 아이시아에바이이
서로 인정해주면 돼. 서로 사랑하면 돼.
心開いて追い風に乗り
코코로 히라이테 오이카제니노리
마음을 열고 산들바람을 타는거야.
幸せになってほしい…
시아와세니낫테 호시이
행복해졌으면 좋겠어.
幸せになってほしい…
시아와세니낫테 호시이
행복해졌으면 좋겠어.
------------------------------------------------------------------
이동시 출처 표기 반드시 해주세요.
오역이나 오타는 연락주세요^^