君だけを見ていた -To Be Continued
冷たい雨が君の頬で涙に変わる
쯔메따이아메가 키미노호-데 나미다니카와루
차가운 비가 너의 뺨에서 눈물로 바뀌고
黙って君は僕の胸に顔をしずめた
다맛떼키미와 보꾸노무네니 가오오시즈메따
너는 아무 말 없이 내 가슴에 얼굴을 묻었어.
二人何度もすれちがって
후따리 난도모스레치갓떼
둘은 몇 번이고 엇갈려
振り向くたびに
후리무쿠 타비니
돌아볼 때마다
いとしさを重ねたあの頃
이토시사오 카사네따 아노코로
사랑스러움을 더했던 그때.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
淋しげな横顔
사비시게나 요코가오
쓸쓸해보이는 옆얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
まっすぐな瞳と
맛스구나 히토미또
숨김없는 눈동자와
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
どうしよもなく打ちのめされ泣きたい夜も
도-시요모나쿠 우치노메사레 나키따이 요루모
어찌할수도 없이 맞아서 울고싶은 밤에도
君がいたから僕はきっと乗り越えられた
키미가이따까라 보쿠와 킷또노리코에라레따
분명 네가 있어서 나는 극복할 수 있었어.
言葉足らずの僕の愛は
코토바타라즈노 보꾸노아이와
말이 부족한 내 사랑은
いつでも君のやさしさを
이쯔데모 키미노야사시사오
언제나 너의 상냥함을
傷つけてしまうけど...
키즈쯔케테 시마우께도...
상처입혀버리지만...
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
こぼれそうな笑顔
코보레소-나 에가오
넘쳐흐를것 같은 웃는얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
ずっとそばにいるよ
즛또 소바니이루요
계속 곁에 있을게.
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
淋しげな横顔
사비시게나 요코가오
쓸쓸해보이는 옆얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
まっすぐな瞳と
맛스구나 히토미또
숨김없는 눈동자와
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
こぼれそうな笑顔
코보레소-나 에가오
넘쳐흐를것 같은 웃는얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君を守りたいよ
키미오 마모리따이요
너를 지키고 싶어
ずっとそばにいるよ
계속 곁에 있을게.
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
===
가입기념으로 올립니다.
약간 옛날노래라 모르시는 분이 더 많을듯한데요;
1994년에 나카야마 미호가 주연을 맡았던
TBS드라마 만약 소원이 이루어진다면 [もしも願いが叶うなら]의
삽입곡으로 꽤 인기를 얻었던 노래입니다.
노래가사 번역은 처음이라 의역이 좋을지 직역이 좋을지도 헷갈리네요.
개인적으로는 의역을 좋아하지만
예전에 번역가사를 보고 일어공부를 했던 기억이 떠올라
거의 직역으로 해봤습니다.
오타나 오역은 메일 부탁합니다.
冷たい雨が君の頬で涙に変わる
쯔메따이아메가 키미노호-데 나미다니카와루
차가운 비가 너의 뺨에서 눈물로 바뀌고
黙って君は僕の胸に顔をしずめた
다맛떼키미와 보꾸노무네니 가오오시즈메따
너는 아무 말 없이 내 가슴에 얼굴을 묻었어.
二人何度もすれちがって
후따리 난도모스레치갓떼
둘은 몇 번이고 엇갈려
振り向くたびに
후리무쿠 타비니
돌아볼 때마다
いとしさを重ねたあの頃
이토시사오 카사네따 아노코로
사랑스러움을 더했던 그때.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
淋しげな横顔
사비시게나 요코가오
쓸쓸해보이는 옆얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
まっすぐな瞳と
맛스구나 히토미또
숨김없는 눈동자와
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
どうしよもなく打ちのめされ泣きたい夜も
도-시요모나쿠 우치노메사레 나키따이 요루모
어찌할수도 없이 맞아서 울고싶은 밤에도
君がいたから僕はきっと乗り越えられた
키미가이따까라 보쿠와 킷또노리코에라레따
분명 네가 있어서 나는 극복할 수 있었어.
言葉足らずの僕の愛は
코토바타라즈노 보꾸노아이와
말이 부족한 내 사랑은
いつでも君のやさしさを
이쯔데모 키미노야사시사오
언제나 너의 상냥함을
傷つけてしまうけど...
키즈쯔케테 시마우께도...
상처입혀버리지만...
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
こぼれそうな笑顔
코보레소-나 에가오
넘쳐흐를것 같은 웃는얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
ずっとそばにいるよ
즛또 소바니이루요
계속 곁에 있을게.
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
淋しげな横顔
사비시게나 요코가오
쓸쓸해보이는 옆얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
まっすぐな瞳と
맛스구나 히토미또
숨김없는 눈동자와
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
君だけを見ていた
키미다께오 미떼이따
너만을 바라보았어.
こぼれそうな笑顔
코보레소-나 에가오
넘쳐흐를것 같은 웃는얼굴
初めて見つけた時から
하지메떼 미츠케따 토키까라
처음 발견했을 때부터
君を守りたいよ
키미오 마모리따이요
너를 지키고 싶어
ずっとそばにいるよ
계속 곁에 있을게.
飾らない心で
카자라나이 코코로데
꾸미지 않은 마음으로.
===
가입기념으로 올립니다.
약간 옛날노래라 모르시는 분이 더 많을듯한데요;
1994년에 나카야마 미호가 주연을 맡았던
TBS드라마 만약 소원이 이루어진다면 [もしも願いが叶うなら]의
삽입곡으로 꽤 인기를 얻었던 노래입니다.
노래가사 번역은 처음이라 의역이 좋을지 직역이 좋을지도 헷갈리네요.
개인적으로는 의역을 좋아하지만
예전에 번역가사를 보고 일어공부를 했던 기억이 떠올라
거의 직역으로 해봤습니다.
오타나 오역은 메일 부탁합니다.