紙ふぶき(종이 눈보라)
作詞者名 藤巻亮太
作曲者名 前田啓介
ア-ティスト レミオロメン
ああ、答え待って意味探して何もせずぼやいて
아아、코타에맛테이미사가시테나니모세즈보야이테
아아 대답을 기다리며 의미를 찾아 아무것도 하지않고 멍해져서
何日 何十日 生きてる
난니치 난쥬-니치이키테루
며칠, 몇십일을 살고있어
突然 目覚めるって思っていたけどそうでもなくて
토츠젠 메자메룻테오못테이타케도소오데모나쿠테
돌연히 자각한다고 생각하고 있었지만 그렇지도 않아서
何日 何十日 生きてる
난니치 난쥬-니치 이키테루
며칠, 몇십일을 살고있어
諦めてしまうことと投げやりになれないこと
아키라메테시마우코토토나게야리니나레나이코토
포기해버리는 것과 자포자기할 수 없는 것
その狭間で瞳を閉じた
소노하자마데히토미오토지타
그 사이에서 눈을 감았어
不器用に生きる意味探して
부키요-니이키루이미사가시테
서투르게 살아가는 의미를 찾아서
紙ふぶきから一つ探るよ
카미후부키카라히토츠사구루요
종이 눈보라에서 하나 찾을거야
真冬の空 駆け上がって
마후유노소라 카케아갓테
한겨울의 하늘을 뛰어올라서
心に響く風の音聞く人の旅路さ
코코로니히비쿠카제노오토키쿠히토노타비지사
마음에 울리는 바람소리를 듣는 사람의 여행길이야
どこまで伸びるかな
도코마데노비루카나
어디까지 뻗을까?
夢を型抜き冬を越してゆくよ
유메오카타누키후유오코시테유쿠요
꿈을 형태만 뽑아 겨울을 넘어갈거야
ああ、イメージって形もなく空気みたいだから
아아、이메-짓테카타치모나쿠쿠-키미타이다카라
아아、이미지란 형태도 없는 공기같기에
僕らの欲求はふくれ上がる
보쿠라노욕큐-와후쿠레아가루
우리들의 욕구는 부풀어올라가
退屈とスリル感を天秤にかけることも
타이쿠츠토스리루칸오텐빈니카케루코토모
지루함과 스릴감을 천칭에 다는 것도
いつの間にか怖くなって
이츠노마니카코와쿠낫테
어느 새엔가 무서워져서
風もなく立ちつくした日々も
카제모나쿠타치츠쿠시타히비모
바람도 없이 멈춰선 날들도
脈打ってたよ心の場所は
먀쿠웃테타요코코로노바쇼와
맥박치고 있었어. 마음의 장소는
真冬の中 雪も溶かす
마후유노나카 유키모토카스
한겨울 중, 눈도 녹이네
僕らはらしさを探している? 思い出してる?
보쿠라와라시사오사가시테이루? 오모이다시테루?
우리들은 자기다움을 찾고있어? 떠올리고 있어?
どちらも同じさ
도치라모오나지사
어느쪽이든 똑같아
日々に足つけ冬を越してゆくよ
히비니아시츠케후유오코시테유쿠요
세월에 발을 붙이고 겨울을 넘어갈거야
不器用に生きる意味探して
부키요-니이키루이미사가시테
서투르게 살아가는 의미를 찾아서
紙ふぶきから一つ握るよ
카미후부키카라히토츠니기루요
종이 눈보라에서 하나 잡을거야
真冬の空 駆け上がって
마후유노소라 카케아갓테
한겨울의 하늘을 뛰어올라서
心に響く風の音聞く人の旅路さ
코코로니히비쿠카제노오토키쿠히토노타비지사
마음에 울리는 바람소리를 듣는 사람의 여행길이야
どこまで伸びるかな
도코마데노비루카나
어디까지 뻗을까?
夢を型抜き冬を越してゆくよ
유메오카타누키후유오코시테유쿠요
꿈을 형태만 뽑아 겨울을 넘어갈거야
夢を型抜き冬を越してゆくよ
유메오카타누키후유오코시테유쿠요
꿈을 형태만 뽑아 겨울을 넘어갈거야