夜のヴィブラート
요루노뷔브라-토
밤의 비브라토
作詞:横山剣 作曲:横山剣
真っ赤な夜の夜のヴィブラート
마악카나 요루노 요루노 뷔브라-토
새빨간 밤의, 밤의 비브라토(*)
雨の夜のドアを叩く
아메노 요루노 도아오 하타쿠
비오는 밤의 문을 두드리는
私は惨めな濡れ猫
와따시와 미지메나 누레네코
나는 비참한 젖은 고양이
ドアの向こうから漏れ聴こえてくる
도아노 무코-까라 모레키코에테쿠루
문 저편에서 새어나오는
それはあなたの甘いヴィブラート
소레와 아나따노 아마이 뷔브라-토
그것은 당신의 달콤한 비브라토
エコーが 気持いいでしょ
에코-가 키모치 이-데쇼
울림이 기분 좋죠?
ごきげんそうにね あなた
고키겐소-니네 아나따
즐거워 보이네요, 당신
だけど趣味の悪い歌だわ
다케도 슈미노 와루이 우타다와
하지만 나쁜 취미의 노래네요
その女の趣味なんでしょ
소노 온나노 슈미난데쇼
그 여자의 취미겠죠
あなたは酷い男
아나따와 히도이 오토코
당신은 지독한 남자
歌なんてうたってる場合じゃないわ
우타난떼 우탓테루 바-이쟈나이와
노래 따위 부를 때가 아니예요
あなたは気づかないのね
아나따와 키즈카나이노네
당신은 눈치채지 못하네요
あたしの心の渇きなんてまるで
아따시노 코코로노 카와키난떼 마루데
내 마음의 메마름따위, 전혀
おかまいなしに次の曲 だまされないでね
오카마이나시니 츠기노 쿄쿠 다마사레나이데네
상관하지 말고 다음 곡 속지 말아줘요
あんな女にやられちゃってさ
안나 온나니 야라레챳테사
저런 여자에게 당해 버려서 말이죠
仔犬すぎるよ まったくね
코이누스기루요 맛타쿠네
너무나 강아지 같아요, 정말
この安っぽい街の角
코노 야습뽀이 마치노 카도
이 값싼 길거리
思い出も腐ってく
오모이데모 쿠삿테쿠
추억도 썩어가요
へんな匂いをプンプンさせながら
헨나 니오이오 푼푼 사세나가라
이상한 냄새 펑펑 풍기면서
街が溶けて腐ってゆくわ
마치가 토케테 쿠삿테유쿠와
거리가 녹아서 썩어가네요
崩れてしまえ 消えてしまえ
쿠즈레테시마에 키에테시마에
무너져 버려라, 사라져 버려라
この酸性の雨に溶けてしまえ
코노 산세-노 아메니 토케테시마에
이 산성의 비에 녹아버려라
ドアを叩く私は惨めなぬれ猫
도아오 하타쿠 와따시와 미지메나 누레네코
문을 두드리는 나는 비참한 젖은 고양이
シケたツラしてんじゃねーよ ビンボーくさ<
시케타츠라시텐쟈네-요 빈보- 쿠사쿠
주눅드는 거 아냐, 가난
ユーノウ?I'm the man called キング・オブ・スナック
유-노-? I'm the man called 킹그-오브-스낙쿠
you know? I'm the man called 'King of snack'
マイクひとつありゃ店中即攻ロックよ
마이쿠 히토츠아랴 미세쥬-속코-록쿠요
마이크 하나 있으면 가게 안에서 즉시 공격 록이야
十八番を聴きゃあ もっと驚くヨ
쥬하치방오 키캬- 못토 오도로쿠요
18번을 들으면 더 놀라지
だってまだ早ぇーし帰りたくねーの
닷테 마다 하예-시 카에리타쿠 네-노
아직 이르기도 하고 돌아가기 싫어
うっせーし切っとこうダサい着メロも
웃세-시 킷토코- 다사이 챠쿠메로모
시끄럽고 꺼 버려 촌스러운 벨소리도
オレぁ行っちゃうよ今夜は
오레아 잇챠우요 코응야와
나- 가버려 오늘밤은
まずそのボトル空けちゃっていこうや WHAT WHAT!
마즈 소노 보토루 아케챠앗테이코-야 WHAT WHAT!
우선 그 병을 비우고 가야지 WHAT WHAT!
扉の向こうで
토비라노 무코-데
문 저쪽에서
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
아 아 아 아
それは真っ赤な真っ赤な 真っ赤な夜の夜の夜のヴィブラート
소레와 마악카나 마악카나 마악카나 요루노 요루노 요루노 뷔브라-토
그건 새빨간 새빨간 새빨간 밤의 밤의 밤의 비브라토
おしぼりで顔ふいて赤ちゃんみたいにね
오시보리데 카오후이테 아카쨩미따이니네
물수건으로 얼굴을 닦아요 아가처럼요
甘える口もとみてたらね 罪がなさ過ぎで笑っちゃったよ
아마에루 쿠치모토 미테타라네 츠미가나사스기데 와랏챳타요
어리광부리는 입매를 보고 있으면요 너무나 티없어서 웃어버렸어요
いっそこのまま いっそこのまま放置して帰る
잇소 코노마마 잇소 코노마마 호-치시테 카에루
차라리 이대로 차라리 이대로 방치하고 돌아가는
事ができたなら 本当にどんなに楽でしょ
코토가데키타나라 혼토니 돈나니 락쿠데쇼
일이 가능하다면 정말 얼마나 즐거울까요
ダメなあなた 一生このままこの店のママにさ
다메나 아나따 잇쇼 코노마마 잇쇼 코노 미세노 마마니사
구제불능인 댕신 평생 이대로 평생 이 가게의 마담으로
面倒みてもらいなよ のしつけて差し上げるワ
멘도-미테모라이나요 노시츠케테사시아게루와
돌봐주지 말아요 예를 갖춰 올리죠
あなたは酷い男
아나따와 히도이 오토코
당신은 지독한 남자
歌なんてうたってる場合じゃないわ
우타난떼 우탓테루 바-이쟈나이와
노래 따위 부를 때가 아니예요
あなたは気づかないのね
아나따와 키즈카나이노네
당신은 눈치채지 못하네요
あたしの心の渇きなんてまるで
아따시노 코코로노 카와키난떼 마루데
내 마음의 메마름따위, 전혀
おかまいなしに次の曲 だまされないでね
오카마이나시니 츠기노쿄쿠 다마사레나이데네
상관하지 말고 다음 곡 속지 말아줘요
あんな女にイカれちゃってさ
안나 온나니 이카레챳테사
저런 여자에게 화가 나 버려서 말예요
幼な過ぎるよ まったくね
오사나스기루요 맛타쿠네
정말 유치해요
流れ出すブルージーなイントロ
나가레다스 부루-지-나 인토로
흘러나오는 우울한 인트로
紡ぎ出す人生の陰と陽
츠무기다스 진세-노 인토요-
자아내는 인생의 빛과 그림자
オレはショウ・ストッパー ザ・スナック・ロッカー
오레와 쇼-스톱파- 자-스낙쿠-록카-
나는 show stopper the snack rocker
界隈じゃ知らなきゃモグリのトップ・スター
카이와이쟈 시라나캬 모구리노 톱프-스타-
근처에선 모르면 간첩인 top star
カウンターにて半身で熱唱 流れ落ちるママの厚化粧
카운타-니테 한신데 넷쇼- 나가레오치루 마마노 아츠게쇼-
카운테에서 반신으로 열창, 흘러 떨어지는 마담의 짙은 화장
ネオンの海原漂う難破船(次は誰だ?)私です ワンスアゲイン
네온노 우다바라 타다요우 남바센(츠기와 다레다) 와따시데스 완스아게인
네온의 대양이 감도는 난파선 (다음은 누구야?) 접니다 once again
雨の夜のドアを叩く
아메노 요루노 도아오 하타쿠
비오는 밤의 문을 두드리는
私は惨めな濡れ猫
와따시와 미지메나 누레네코
나는 비참한 젖은 고양이
ドアの向こうから漏れ聴こえてくる
도아노 무코-까라 모레키코에테쿠루
문 저편에서 새어나오는
それはあなたの甘いヴィブラート
소레와 아나따노 아마이 뷔브라-토
그것은 당신의 달콤한 비브라토
エコーが 気持いいでしょ
에코-가 키모치 이-데쇼
울림이 기분 좋죠?
ごきげんそうにね あなた
고키겐소-니네 아나따
즐거워 보이네요, 당신
だけど趣味の悪い歌だわ
다케도 슈미노 와루이 우타다와
하지만 나쁜 취미의 노래네요
その女の趣味なんでしょ
소노 온나노 슈미난데쇼
그 여자의 취미겠죠
はいどうも さよなら
하이 도-모 사요나라
네 그럼 안녕
(*) 비브라토 : 음악 연주에서 목소리나 악기의 소리를 떨리게 하는 기교
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
요루노뷔브라-토
밤의 비브라토
作詞:横山剣 作曲:横山剣
真っ赤な夜の夜のヴィブラート
마악카나 요루노 요루노 뷔브라-토
새빨간 밤의, 밤의 비브라토(*)
雨の夜のドアを叩く
아메노 요루노 도아오 하타쿠
비오는 밤의 문을 두드리는
私は惨めな濡れ猫
와따시와 미지메나 누레네코
나는 비참한 젖은 고양이
ドアの向こうから漏れ聴こえてくる
도아노 무코-까라 모레키코에테쿠루
문 저편에서 새어나오는
それはあなたの甘いヴィブラート
소레와 아나따노 아마이 뷔브라-토
그것은 당신의 달콤한 비브라토
エコーが 気持いいでしょ
에코-가 키모치 이-데쇼
울림이 기분 좋죠?
ごきげんそうにね あなた
고키겐소-니네 아나따
즐거워 보이네요, 당신
だけど趣味の悪い歌だわ
다케도 슈미노 와루이 우타다와
하지만 나쁜 취미의 노래네요
その女の趣味なんでしょ
소노 온나노 슈미난데쇼
그 여자의 취미겠죠
あなたは酷い男
아나따와 히도이 오토코
당신은 지독한 남자
歌なんてうたってる場合じゃないわ
우타난떼 우탓테루 바-이쟈나이와
노래 따위 부를 때가 아니예요
あなたは気づかないのね
아나따와 키즈카나이노네
당신은 눈치채지 못하네요
あたしの心の渇きなんてまるで
아따시노 코코로노 카와키난떼 마루데
내 마음의 메마름따위, 전혀
おかまいなしに次の曲 だまされないでね
오카마이나시니 츠기노 쿄쿠 다마사레나이데네
상관하지 말고 다음 곡 속지 말아줘요
あんな女にやられちゃってさ
안나 온나니 야라레챳테사
저런 여자에게 당해 버려서 말이죠
仔犬すぎるよ まったくね
코이누스기루요 맛타쿠네
너무나 강아지 같아요, 정말
この安っぽい街の角
코노 야습뽀이 마치노 카도
이 값싼 길거리
思い出も腐ってく
오모이데모 쿠삿테쿠
추억도 썩어가요
へんな匂いをプンプンさせながら
헨나 니오이오 푼푼 사세나가라
이상한 냄새 펑펑 풍기면서
街が溶けて腐ってゆくわ
마치가 토케테 쿠삿테유쿠와
거리가 녹아서 썩어가네요
崩れてしまえ 消えてしまえ
쿠즈레테시마에 키에테시마에
무너져 버려라, 사라져 버려라
この酸性の雨に溶けてしまえ
코노 산세-노 아메니 토케테시마에
이 산성의 비에 녹아버려라
ドアを叩く私は惨めなぬれ猫
도아오 하타쿠 와따시와 미지메나 누레네코
문을 두드리는 나는 비참한 젖은 고양이
シケたツラしてんじゃねーよ ビンボーくさ<
시케타츠라시텐쟈네-요 빈보- 쿠사쿠
주눅드는 거 아냐, 가난
ユーノウ?I'm the man called キング・オブ・スナック
유-노-? I'm the man called 킹그-오브-스낙쿠
you know? I'm the man called 'King of snack'
マイクひとつありゃ店中即攻ロックよ
마이쿠 히토츠아랴 미세쥬-속코-록쿠요
마이크 하나 있으면 가게 안에서 즉시 공격 록이야
十八番を聴きゃあ もっと驚くヨ
쥬하치방오 키캬- 못토 오도로쿠요
18번을 들으면 더 놀라지
だってまだ早ぇーし帰りたくねーの
닷테 마다 하예-시 카에리타쿠 네-노
아직 이르기도 하고 돌아가기 싫어
うっせーし切っとこうダサい着メロも
웃세-시 킷토코- 다사이 챠쿠메로모
시끄럽고 꺼 버려 촌스러운 벨소리도
オレぁ行っちゃうよ今夜は
오레아 잇챠우요 코응야와
나- 가버려 오늘밤은
まずそのボトル空けちゃっていこうや WHAT WHAT!
마즈 소노 보토루 아케챠앗테이코-야 WHAT WHAT!
우선 그 병을 비우고 가야지 WHAT WHAT!
扉の向こうで
토비라노 무코-데
문 저쪽에서
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
아 아 아 아
それは真っ赤な真っ赤な 真っ赤な夜の夜の夜のヴィブラート
소레와 마악카나 마악카나 마악카나 요루노 요루노 요루노 뷔브라-토
그건 새빨간 새빨간 새빨간 밤의 밤의 밤의 비브라토
おしぼりで顔ふいて赤ちゃんみたいにね
오시보리데 카오후이테 아카쨩미따이니네
물수건으로 얼굴을 닦아요 아가처럼요
甘える口もとみてたらね 罪がなさ過ぎで笑っちゃったよ
아마에루 쿠치모토 미테타라네 츠미가나사스기데 와랏챳타요
어리광부리는 입매를 보고 있으면요 너무나 티없어서 웃어버렸어요
いっそこのまま いっそこのまま放置して帰る
잇소 코노마마 잇소 코노마마 호-치시테 카에루
차라리 이대로 차라리 이대로 방치하고 돌아가는
事ができたなら 本当にどんなに楽でしょ
코토가데키타나라 혼토니 돈나니 락쿠데쇼
일이 가능하다면 정말 얼마나 즐거울까요
ダメなあなた 一生このままこの店のママにさ
다메나 아나따 잇쇼 코노마마 잇쇼 코노 미세노 마마니사
구제불능인 댕신 평생 이대로 평생 이 가게의 마담으로
面倒みてもらいなよ のしつけて差し上げるワ
멘도-미테모라이나요 노시츠케테사시아게루와
돌봐주지 말아요 예를 갖춰 올리죠
あなたは酷い男
아나따와 히도이 오토코
당신은 지독한 남자
歌なんてうたってる場合じゃないわ
우타난떼 우탓테루 바-이쟈나이와
노래 따위 부를 때가 아니예요
あなたは気づかないのね
아나따와 키즈카나이노네
당신은 눈치채지 못하네요
あたしの心の渇きなんてまるで
아따시노 코코로노 카와키난떼 마루데
내 마음의 메마름따위, 전혀
おかまいなしに次の曲 だまされないでね
오카마이나시니 츠기노쿄쿠 다마사레나이데네
상관하지 말고 다음 곡 속지 말아줘요
あんな女にイカれちゃってさ
안나 온나니 이카레챳테사
저런 여자에게 화가 나 버려서 말예요
幼な過ぎるよ まったくね
오사나스기루요 맛타쿠네
정말 유치해요
流れ出すブルージーなイントロ
나가레다스 부루-지-나 인토로
흘러나오는 우울한 인트로
紡ぎ出す人生の陰と陽
츠무기다스 진세-노 인토요-
자아내는 인생의 빛과 그림자
オレはショウ・ストッパー ザ・スナック・ロッカー
오레와 쇼-스톱파- 자-스낙쿠-록카-
나는 show stopper the snack rocker
界隈じゃ知らなきゃモグリのトップ・スター
카이와이쟈 시라나캬 모구리노 톱프-스타-
근처에선 모르면 간첩인 top star
カウンターにて半身で熱唱 流れ落ちるママの厚化粧
카운타-니테 한신데 넷쇼- 나가레오치루 마마노 아츠게쇼-
카운테에서 반신으로 열창, 흘러 떨어지는 마담의 짙은 화장
ネオンの海原漂う難破船(次は誰だ?)私です ワンスアゲイン
네온노 우다바라 타다요우 남바센(츠기와 다레다) 와따시데스 완스아게인
네온의 대양이 감도는 난파선 (다음은 누구야?) 접니다 once again
雨の夜のドアを叩く
아메노 요루노 도아오 하타쿠
비오는 밤의 문을 두드리는
私は惨めな濡れ猫
와따시와 미지메나 누레네코
나는 비참한 젖은 고양이
ドアの向こうから漏れ聴こえてくる
도아노 무코-까라 모레키코에테쿠루
문 저편에서 새어나오는
それはあなたの甘いヴィブラート
소레와 아나따노 아마이 뷔브라-토
그것은 당신의 달콤한 비브라토
エコーが 気持いいでしょ
에코-가 키모치 이-데쇼
울림이 기분 좋죠?
ごきげんそうにね あなた
고키겐소-니네 아나따
즐거워 보이네요, 당신
だけど趣味の悪い歌だわ
다케도 슈미노 와루이 우타다와
하지만 나쁜 취미의 노래네요
その女の趣味なんでしょ
소노 온나노 슈미난데쇼
그 여자의 취미겠죠
はいどうも さよなら
하이 도-모 사요나라
네 그럼 안녕
(*) 비브라토 : 음악 연주에서 목소리나 악기의 소리를 떨리게 하는 기교
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor