タイトル名 : Here I am !
ア-ティスト名 : 宮川愛
作曲者名 : 依田和夫
作詞者名 : 宮川愛
夜が動き出した
(요루가 우고키다시타)
밤이 움직이기시작했어
また眠れないな
(마타 네무레나이나)
또 잠들 수 없네
無邪気な鼓動
(무쟈키나 코도-)
순진하게 뛰는 심장소리..
目を閉じるたびに
(메오 토지루타비니)
눈을 감을때마다
君の笑顔が
(키미노 에가오가)
네 웃음이
リピートしてる
(리핏토시테루)
반복되고있어
わかってるそんなこと
(와캇테루 손나 코토)
알고있어 벌써 그런거
好きなんだ君のこと
(스키난다 키미노 코토)
좋아하고있어 널
伝えたい隠したい
(츠타에타이 카쿠시타이)
전하고싶지만 숨기고도 싶은)
強気な boy falls in love
(츠요키나 boy falls in love )
강하고 멋진 너를 사랑하고 있어
叱られて飛び出して
(시카라레테 토비다시테)
심하게 꾸중을 듣고
ふてくされてる時も
(후테쿠사레테루 토키모)
반항하고픈 때에도
君がいて それだけで気分はparadise!
(키미가이테 소레다케데 키분와 파라다이스)
너가 있다는 그것만으로도 기분은 이미 천국이야!
きっと素直に好きと言えるのに
(킷토 스나오니 스키토 이에루노니)
분명 솔직하게 좋아한다고 말할 수 있는데도
君に背を向けて僕は歩き出す
(키미니 세오 무케테 보쿠와 아루키다스)
너에게 들을 돌리고 난 걸어가고말아
心の中で叫ぶ ねぇ気付いて笑いかけて
(코코로노나카데 사케부 네- 키즈이테 와라이카케테)
마음속으로 외쳐 눈치채고 내게 웃어달라고
"Here I am to love you!!"
安く愛を語らないことこそ
(야스쿠아이오 카타라나이 코토코소)
쉽게 사랑을 얘기하지않는거야말로
男らしさだとパパが言ってたよ
(오토코라시사다토 파파가 잇테타요)
남자다운거라고 아빠가 말해줬어
だけどもう限界だよ なんとでも言ってよ
(다케도 모-겐카이다요 난토데모 잇테요)
근데 이제 정말 한계야 아무말이라도 해봐
君が大好きさ!
(키미가 다이스키사)
날 정말 좋아한다고 말야!
だけど思い出した
(다케도 오모이다시타)
하지만 떠올리고말았어
張り裂けるような
(하리사케루요나)
마음이 터질듯한
不思議な痛み
(후시기나 이타미)
알수없는 아픔을..
君の隣には
(키미노 토나리니와)
너의 곁에는
僕の知らない
(보쿠노 시라나이)
내가 모르는
誰かがいたよ
(다레카가 이타요)
다른 사람이 있었어
「僕には関係ないさ、君はアカの他人だ。」
(보쿠니와 칸게이나이사 키미와 아카노 타닌다)
"내겐 관계없어 넌 그 사람과 아무사이도 아니잖아"
そうやって言えたらなどんなに楽だろう
(소-얏테 이에타라나 돈나니 라쿠다로-)
그렇게 얘기할수있다면 얼마나 마음이 편할까
いっそすべて忘れて 適当に恋をして
(잇소 스베테 와스레테 테키토-니 코이오 시테)
차라리 전부 잊고 적당히 사랑하며
生きるのもアリかもね
(이키루노모 아리카모네)
살수도 있겠지
さよなら baby
(사요나라 baby)
잘 있어 baby
きっと素直に好きと言えるのに
(킷토 스나오니 스키토 이에루노니)
분명 솔직하게 좋아한다고 얘기할수있는데도
僕は簡単に君を見失う
(보쿠와 칸탄니 키미오 미우시나우)
난 너무 쉽게 널 잃고 말아
自分を守るために傷つかずに笑うために
(지분오 마모루타메니 키즈카즈니 와라우타메니)
내 자신을 지키기위해 상처입지않고 웃을수있도록
(臆病者さ!)
(오쿠뵤모노사)
(난 겁쟁이야!)
ここぞという時に燃えるのが
(코코죠토 유- 토키니 모에루노가)
여기다!하고 말할수 있는 타이밍을 잡을 수있는게
男らしさだとママは言ってたよ
(오토코라시사다토 마마와 잇테타요)
남자다운거라고 엄마가 말해줬어
だけど足がすくんでる 君が遠ざかる
(다케도 아시가 스쿤데루 키미가 토오자카루)
하지만 발이 떨어지지않아 넌 이미 멀어지고있어
ーーー恋の病かな。
(코이노 야마이카나)
사랑의 병인걸까...
愛してるってコトバを
(아이시테룻테 코토바오)
사랑한다는 말을
鏡の前 つぶやいた
(카가미노 마에 츠부야이타)
거울앞에서 중얼거렸어
にやけてる 僕の顔
(니야케테루 보쿠노 카오)
부끄러워하는 내얼굴은
やっぱり I fall in love
(얏빠리 I fall in love)
역시 I fall in love
大人びた君の瞳に
(오토나비타 키미노 메니)
어른스런 너의 눈동자에
映る僕のsuch a feeling
(우츠루 보쿠노 such a feeling)
비춰지는 내 such a feeling
幼くて切なくて一生懸命
(오사나쿠테 세츠나쿠테 잇쇼켄메-)
너무 어려보이고 간절한 맘에 발버둥치고 있어
もっと素直に好きと言えるのに
(못토 스나오니 스키토 이에루노니)
좀 더 솔직하게 좋아한다고 얘기할수있는데도
君に背を向けて 僕は迷ってる
(키미니 세오 무케테 보쿠와 마욧테루)
너에게 등을 돌리고 난 헤매이고있어
心の中で叫ぶ ねぇ気付いて笑いかけて
(코코로노나카데 사케부 네- 키즈이테 와라이카케테)
마음속으로 외쳐 눈치채고 내게 웃어달라고
"Here I am to love you!!"
恋を妨げる(さまたげる)色んな気持ち
(코이오 사마타게루 이론나 키모치)
사랑을 방해하는 수많은 마음들을 가지고
全部背を向いて僕は歩き出す
(젬부 세오 무이테 보쿠와 아루키다스)
너의 등을 향해 걸어가기시작해
君が突然振り向き 僕の瞳を見つめたーーー!
(키미가 토츠젠 후리무키 보쿠노 히토미오 미츠메타)
근데 네가 갑자기 뒤돌아서서 내 눈을 바라보고선 말했어
「君が大好きさ!」
(키미가 다이스키사)
"네가 정말 좋아!"