嵐 『ファイトソング(Fighting Song)』
작사 : 嵐 / 작곡 : 二宮和也 (嵐)
출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com/
해석 : ナリ
いつも通りの君でいい
(이쯔모도오리노키미데이이)
언제나와같은 너로 괜찮아
なんて言わない方がいい
(난떼이와나이호가이이)
뭐라고 말하지 않는 편이 나
そこからまた始まりだろう?
(소꼬까라마따하지마리다로?)
거기서부터 다시 시작이잖아?
これが君には似合ってる
(고레가키미니와니앗떼루)
이게 너에게는 어울려
人は人自分は自分
(히또와히또지분와지분)
다른사람은 다른사람, 나는 나
比べた時点で負けてる
(쿠라베따지텐데마케떼루)
비교한 시점에서 지고있는거야
自分に負けない強さが
(지분니마케나이쯔요사가)
스스로에게 굴하지 않는 강함이
どんな壁をも壊していく
(돈나카베오모코와시테쿠)
어떤 벽이라도 부숴가지
時には泣いていいよ
(토키니와나이떼이이요)
때로는 울어도 괜찮아
弱いとこ見せても大丈夫
(요와이토코미세테모다이죠부)
약한 부분을 보여도 괜찮아
でもそこで腐るな!
(데모소꼬데쿠사루나!)
하지만 거기서 낙심하진마!
まだやれるその先の夢(さき)
(마다야레루소노사키노사키)
아직 할 수 있어 그 앞의 꿈
どんないくつもの言葉よりも
(돈나이꾸쯔모노코또바요리모)
어떠한 수많은 말보다도
たった一つの言葉がいい
(탓따히또쯔노코또바가이이)
단 하나의 말이 좋아
まずは自分で踏み出してみて
(마즈와지분데후미다시떼미떼)
우선은 스스로 발을 내디뎌봐
「頑張れ」そんな安いヤツでいい
(「감바레」손나야스이야쯔데이이)
「힘을 내」 그런 편안한 너로 됐어
いつも通りの君でいい
(이쯔모도오리노키미데이이)
언제나와같은 너로 괜찮아
なんて言わない方がいい
(난떼이와나이호가이이)
뭐라고 말하지 않는 편이 나
そこからまた始まりだろう?
(소꼬까라마따하지마리다로?)
거기서부터 다시 시작이잖아?
君に届け僕らの歌
(키미니토도케 보쿠라노우타)
너에게 전해지길 우리들의 노래
今は悩む事もあるでしょう
(이마와나야무코토모아루데쇼)
지금은 고민거리도 있겠지
ヘコむ事だってあるでしょう
(헤코무코토닷떼아루데쇼)
손해보는 일도 있을거야
でも未来のどこかで君と
(데모미라이노도꼬까데키미또)
하지만 미래의 어딘가에서 너와
笑い会えれば道は作られる
(와라이아에레바미찌와쯔꾸라레루)
웃으며 만날 수 있다면 길은 만들어질거야
どんないくつもの言葉よりも
(돈나이꾸쯔모노코또바요리모)
어떠한 수많은 말보다도
たった一つの言葉がいい
(탓따히또쯔노코또바가이이)
단 하나의 말이 좋아
やっと一歩踏み出せたよね
(얏또입뽀후미다세따요네)
드디어 한 걸음 내디뎠구나
頑張れ! ほらね 似合っているよ
(감바레 호라네 니앗떼이루요)
힘을 내! 그것 봐 어울리잖아
옮겨가실 때는 출처밝혀주시구
틀린부분 있으면 쪽지주세요^^
작사 : 嵐 / 작곡 : 二宮和也 (嵐)
출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com/
해석 : ナリ
いつも通りの君でいい
(이쯔모도오리노키미데이이)
언제나와같은 너로 괜찮아
なんて言わない方がいい
(난떼이와나이호가이이)
뭐라고 말하지 않는 편이 나
そこからまた始まりだろう?
(소꼬까라마따하지마리다로?)
거기서부터 다시 시작이잖아?
これが君には似合ってる
(고레가키미니와니앗떼루)
이게 너에게는 어울려
人は人自分は自分
(히또와히또지분와지분)
다른사람은 다른사람, 나는 나
比べた時点で負けてる
(쿠라베따지텐데마케떼루)
비교한 시점에서 지고있는거야
自分に負けない強さが
(지분니마케나이쯔요사가)
스스로에게 굴하지 않는 강함이
どんな壁をも壊していく
(돈나카베오모코와시테쿠)
어떤 벽이라도 부숴가지
時には泣いていいよ
(토키니와나이떼이이요)
때로는 울어도 괜찮아
弱いとこ見せても大丈夫
(요와이토코미세테모다이죠부)
약한 부분을 보여도 괜찮아
でもそこで腐るな!
(데모소꼬데쿠사루나!)
하지만 거기서 낙심하진마!
まだやれるその先の夢(さき)
(마다야레루소노사키노사키)
아직 할 수 있어 그 앞의 꿈
どんないくつもの言葉よりも
(돈나이꾸쯔모노코또바요리모)
어떠한 수많은 말보다도
たった一つの言葉がいい
(탓따히또쯔노코또바가이이)
단 하나의 말이 좋아
まずは自分で踏み出してみて
(마즈와지분데후미다시떼미떼)
우선은 스스로 발을 내디뎌봐
「頑張れ」そんな安いヤツでいい
(「감바레」손나야스이야쯔데이이)
「힘을 내」 그런 편안한 너로 됐어
いつも通りの君でいい
(이쯔모도오리노키미데이이)
언제나와같은 너로 괜찮아
なんて言わない方がいい
(난떼이와나이호가이이)
뭐라고 말하지 않는 편이 나
そこからまた始まりだろう?
(소꼬까라마따하지마리다로?)
거기서부터 다시 시작이잖아?
君に届け僕らの歌
(키미니토도케 보쿠라노우타)
너에게 전해지길 우리들의 노래
今は悩む事もあるでしょう
(이마와나야무코토모아루데쇼)
지금은 고민거리도 있겠지
ヘコむ事だってあるでしょう
(헤코무코토닷떼아루데쇼)
손해보는 일도 있을거야
でも未来のどこかで君と
(데모미라이노도꼬까데키미또)
하지만 미래의 어딘가에서 너와
笑い会えれば道は作られる
(와라이아에레바미찌와쯔꾸라레루)
웃으며 만날 수 있다면 길은 만들어질거야
どんないくつもの言葉よりも
(돈나이꾸쯔모노코또바요리모)
어떠한 수많은 말보다도
たった一つの言葉がいい
(탓따히또쯔노코또바가이이)
단 하나의 말이 좋아
やっと一歩踏み出せたよね
(얏또입뽀후미다세따요네)
드디어 한 걸음 내디뎠구나
頑張れ! ほらね 似合っているよ
(감바레 호라네 니앗떼이루요)
힘을 내! 그것 봐 어울리잖아
옮겨가실 때는 출처밝혀주시구
틀린부분 있으면 쪽지주세요^^