恋☆カナ(사랑☆일까) / 츠키시마키라리 starring 쿠스미코하루 (모닝구무스메。)
애니메이션 키라링☆레볼루션 op.
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって止まらないで
닷테토마라나이데
그래도 멈추지 말아요
いつか☆(ホシ)を描いて
이츠카호시오에가이테
언젠가 별을 그려서
君へ届けたい
키미에토도케타이
그대에게 전해줄거야
一緒にいれるどころが
잇쇼니이레루도코로가
함께 있을 수 있다 했더니
夢オチの3連覇
유메오치노산렌바
헛꿈의 3연패
届きそうに見せるのが
토도키소-니미세루노가
닿을 것처럼 보여주는게
イマドキの運命?
이마도키노운-메이?
요즘의 운명?
甘いモノほど染みる胸の
아마이모노호도시미루무네노
마음의 틈새로 달콤한 과자처럼
スキマに君のくれた笑顔
스키마니키미노쿠레타에가오
스며드는 그대의 미소
まだ途中だけど
마다도츄-다케도
아직 도중이지만
ありがとう
아리가토-
고마워
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって止まらないで
닷테토마라나이데
그래도 멈추지 말아요
いつか☆(ホシ)になりたい
이츠카호시니나리타이
언젠가 별이 되고 싶어
君と二つ星
키미토후타츠호시
그대와 두개의 별
駆け引きの力の字さえ
카케히키노카노지사에
흥정(밀고 당기기)의 'ㅎ'자도
見当たらずに溜め息
미아타라즈니타메이키
찾을 수 없어서 한숨뿐
なんて姿を見せたって
난테스가타오미세탓테
어째 모습을 보여도
いいことないよね
이이코토나이요네
좋은 것 같지는 않아요
ドラマチックだと思われても
도라마칙쿠다토오모와레테모
드라마틱하다고 생각된다해도
当然それどこじゃない恋路(ゲ-ム)
토젠소레도코쟈나이게-무-
당연히 그 정도가 아닌 게임
けど どこまでも よろしくね
케도도코마데모요로시쿠네
하지만 어디까지나 잘 부탁해
恋カナ?きゅんって痛み
코이카나? 큔ㅅ테이타미
사랑일까? 두근거린 아픔이
この恋からだって
코노코이카라닷테
이 사랑 때문이라니
絶妙的なすれ違い
제츠묘테키나스레치가이
절묘하게 스친 엇갈림
なんて気にしないで
난테키니시나이데
따윈 신경쓰지 말아요
もっと 強く光るよ
못토츠요쿠히카루요
좀 더 강하게 빛낼거야
胸の一番星
무네노이치방호시
가슴 속 첫 번째 별
雨の朝も笑ってみせて
아메노아사모와랏테미세테
비 오는 아침에도 웃어보며
星空を期待できな
호시조라오키타이데키나캬
별이 가득한 하늘을 기대 할 수 없다면
Revolutionなんか起こせない
레볼루션난카오코세나이
레볼루션 같은 건 일어나지 않아
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
決定的なハッピーの予感
켓테이테키나합피노료칸
결정적인 행복의 예감
もう すぐそこまで
모오스구소코마데
이미 바로 거기까지
願い *見切り発射で
네가이미키리핫샤데
바램을 서두르면서
キラリ流れ星
키라리나가레호시
반짝이며 흐르는 별
恋カナ!ピンと来たよ
코이카나! 핀토키타요
사랑일까! 느낌이 왔어요
この恋叶うって
코노코이카나웃테
이 사랑을 이뤄진다고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって迷わないで
닷테마요와나이데
그래도 망설이지 말아요
いつか☆(ホシ)になるうね
이츠카호시니나루-네
언젠가 별이 되죠
君と二つ星
키미토후타츠호시
그대와 두개의 별
*見切り発射 (見切り発車:미키리핫샤)
사전적 정의:충분히 의견이 수렴되기 전에 한발 앞서서 결정을 내리다
버스, 열차 등이 만원이 되거나 발차시각이 되었을 때 승객이 다 타기 전에 발차하는 일이나 자동차를 타고 가다가 파란 신호로 바뀌기 전에 미리 출발 할 때 쓰는 표현입니다. 참고로 가사에 쓰인 発射는 출발! 뭐 이런 의미가 있는데 둘 다 '핫샤'라는 발음이 나서 말장난을 한듯 싶습니다. 표현하기 애매해서 의역했습니다. 관용적인 표현인듯;
정식 버전.
애니메이션 키라링☆레볼루션 op.
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって止まらないで
닷테토마라나이데
그래도 멈추지 말아요
いつか☆(ホシ)を描いて
이츠카호시오에가이테
언젠가 별을 그려서
君へ届けたい
키미에토도케타이
그대에게 전해줄거야
一緒にいれるどころが
잇쇼니이레루도코로가
함께 있을 수 있다 했더니
夢オチの3連覇
유메오치노산렌바
헛꿈의 3연패
届きそうに見せるのが
토도키소-니미세루노가
닿을 것처럼 보여주는게
イマドキの運命?
이마도키노운-메이?
요즘의 운명?
甘いモノほど染みる胸の
아마이모노호도시미루무네노
마음의 틈새로 달콤한 과자처럼
スキマに君のくれた笑顔
스키마니키미노쿠레타에가오
스며드는 그대의 미소
まだ途中だけど
마다도츄-다케도
아직 도중이지만
ありがとう
아리가토-
고마워
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって止まらないで
닷테토마라나이데
그래도 멈추지 말아요
いつか☆(ホシ)になりたい
이츠카호시니나리타이
언젠가 별이 되고 싶어
君と二つ星
키미토후타츠호시
그대와 두개의 별
駆け引きの力の字さえ
카케히키노카노지사에
흥정(밀고 당기기)의 'ㅎ'자도
見当たらずに溜め息
미아타라즈니타메이키
찾을 수 없어서 한숨뿐
なんて姿を見せたって
난테스가타오미세탓테
어째 모습을 보여도
いいことないよね
이이코토나이요네
좋은 것 같지는 않아요
ドラマチックだと思われても
도라마칙쿠다토오모와레테모
드라마틱하다고 생각된다해도
当然それどこじゃない恋路(ゲ-ム)
토젠소레도코쟈나이게-무-
당연히 그 정도가 아닌 게임
けど どこまでも よろしくね
케도도코마데모요로시쿠네
하지만 어디까지나 잘 부탁해
恋カナ?きゅんって痛み
코이카나? 큔ㅅ테이타미
사랑일까? 두근거린 아픔이
この恋からだって
코노코이카라닷테
이 사랑 때문이라니
絶妙的なすれ違い
제츠묘테키나스레치가이
절묘하게 스친 엇갈림
なんて気にしないで
난테키니시나이데
따윈 신경쓰지 말아요
もっと 強く光るよ
못토츠요쿠히카루요
좀 더 강하게 빛낼거야
胸の一番星
무네노이치방호시
가슴 속 첫 번째 별
雨の朝も笑ってみせて
아메노아사모와랏테미세테
비 오는 아침에도 웃어보며
星空を期待できな
호시조라오키타이데키나캬
별이 가득한 하늘을 기대 할 수 없다면
Revolutionなんか起こせない
레볼루션난카오코세나이
레볼루션 같은 건 일어나지 않아
恋カナ?ピンと来たら
코이카나? 핀토키타라
사랑일까? 느낌이 왔다면
Say「恋叶え!」って
Say「코이카나에!」ㅅ테
Say「사랑을 이루어줘!」라고
決定的なハッピーの予感
켓테이테키나합피노료칸
결정적인 행복의 예감
もう すぐそこまで
모오스구소코마데
이미 바로 거기까지
願い *見切り発射で
네가이미키리핫샤데
바램을 서두르면서
キラリ流れ星
키라리나가레호시
반짝이며 흐르는 별
恋カナ!ピンと来たよ
코이카나! 핀토키타요
사랑일까! 느낌이 왔어요
この恋叶うって
코노코이카나웃테
이 사랑을 이뤄진다고
直線的な行ったり来たり
쵸쿠센테키나잇타리키타리
직선적으로 왔다가 갔다가
だって迷わないで
닷테마요와나이데
그래도 망설이지 말아요
いつか☆(ホシ)になるうね
이츠카호시니나루-네
언젠가 별이 되죠
君と二つ星
키미토후타츠호시
그대와 두개의 별
*見切り発射 (見切り発車:미키리핫샤)
사전적 정의:충분히 의견이 수렴되기 전에 한발 앞서서 결정을 내리다
버스, 열차 등이 만원이 되거나 발차시각이 되었을 때 승객이 다 타기 전에 발차하는 일이나 자동차를 타고 가다가 파란 신호로 바뀌기 전에 미리 출발 할 때 쓰는 표현입니다. 참고로 가사에 쓰인 発射는 출발! 뭐 이런 의미가 있는데 둘 다 '핫샤'라는 발음이 나서 말장난을 한듯 싶습니다. 표현하기 애매해서 의역했습니다. 관용적인 표현인듯;
정식 버전.