DESERT MOON / paris match
作詞:Tai Furusawa・Mari Mizuno 作曲:Yosuke Sugiyama
ひどくよれた時代を洗礼う
히도쿠 요레타 지다이오 아라우
몹시 뒤틀려버린 시대를 씻어내는
子供達の歌声が問う
코도모다치노 우타고에가 토우
아이들의 노랫소리가 묻네요
未完成の地図の中 静かにひとり漂い
미칸세-노치즈노나카 시즈카니히토리타다요이
미완성의 지도 속에서 조용히 홀로 감도는
宝石のような強がりを 流す湖を探していた
이시노요-나츠요가리오 나가스우미오사가시테-타
마치 돌 같은 허세를, 흐르는 호수를 찾고 있었어요
冷めたモノトーンに差し込む光の泡から
사메타 모노토온니 사시카무 히카리노 아와까라
식은 모노톤으로 들어오는 빛의 거품으로부터
いつか生まれてくるリズム 私の奥 響いても
이쯔까우마레테쿠루리즈무 와따시노오쿠 히비-테모
언젠가 태어난 리듬이 나의 내면을 울려도
どこか優しい雨は何時降る?
도꼬까야사시이아메와이쯔후루
어딘가, 부드러운 비는 언제 오죠?
じらすような星のいたずら 近く見えた遠びれ
지라스요-나호시노이타즈라 치카쿠미에타토오이아코가레
애태우는 듯한 별의 장난, 가깝게 보인 먼 동경
秘かに騒ぐ月光に 呼び覚まされていくよう
히소카니사와구히카리니 요비사마사레테이쿠요-
은밀하게 떠드는 달빛으로 깨달아 갈 수 있도록
強くて弱い心に 苛立った波が凪いだ
츠요쿠테요와이코코로니 이라닷타나기가나이타
강인해서 유약한 마음에 안달했던 바다가 잔잔해졌어요
はるか遠い空へ導く 永遠のガイド
하루카토오이소라에미치비쿠 에-엔노가이도
아득히 먼 하늘로 이끄는 영원의 가이드
甘く魅かれていた世界 眼の前で微笑んでも
아마쿠히카레테이타세카이 메노마에데호호에음데모
달콤하게 끌어당기고 있었던 세계, 눈앞에서 미소지어도
闇に浮かんだ現在はそのまま
야미니우카음다이마와소노마마
어둠에 떠오른 현재는 그대로네요
眠れず踊る月光に 高ぶる鼓動が答えた
네무레즈 오도루 히카리니 타카부루 코도-가 코타에타
잠들지 않고 춤추는 빛에 흥분한 고동이 대답했죠
濡れることない砂漠に 枯れてた涙こぼれた
누레루 코토나이 사바쿠니 카레테타 나미다 코보레타
젖지 않는 사막에 말라버린 눈물을 흘렸어요
遭逢た 変わる意味を信じて祈りつづけている
아에타 카와루 이미오 시음지테 이노리츠즈케테-루
만났어요 변하는 의미를 믿으며 계속해서 기도해요
冷めたモノトーンに浮かぶ 光の泡が溶けても
사메타 모노토온니 우카부 히카리노 아와가 토케테모
식은 모노톤으로 떠오르는 빛의 거품이 녹아도
夜風優しく 明日を慕う
요카세 야사시쿠 아시타오 시타우
밤바람은 부드럽게 내일을 쫓아요
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞:Tai Furusawa・Mari Mizuno 作曲:Yosuke Sugiyama
ひどくよれた時代を洗礼う
히도쿠 요레타 지다이오 아라우
몹시 뒤틀려버린 시대를 씻어내는
子供達の歌声が問う
코도모다치노 우타고에가 토우
아이들의 노랫소리가 묻네요
未完成の地図の中 静かにひとり漂い
미칸세-노치즈노나카 시즈카니히토리타다요이
미완성의 지도 속에서 조용히 홀로 감도는
宝石のような強がりを 流す湖を探していた
이시노요-나츠요가리오 나가스우미오사가시테-타
마치 돌 같은 허세를, 흐르는 호수를 찾고 있었어요
冷めたモノトーンに差し込む光の泡から
사메타 모노토온니 사시카무 히카리노 아와까라
식은 모노톤으로 들어오는 빛의 거품으로부터
いつか生まれてくるリズム 私の奥 響いても
이쯔까우마레테쿠루리즈무 와따시노오쿠 히비-테모
언젠가 태어난 리듬이 나의 내면을 울려도
どこか優しい雨は何時降る?
도꼬까야사시이아메와이쯔후루
어딘가, 부드러운 비는 언제 오죠?
じらすような星のいたずら 近く見えた遠びれ
지라스요-나호시노이타즈라 치카쿠미에타토오이아코가레
애태우는 듯한 별의 장난, 가깝게 보인 먼 동경
秘かに騒ぐ月光に 呼び覚まされていくよう
히소카니사와구히카리니 요비사마사레테이쿠요-
은밀하게 떠드는 달빛으로 깨달아 갈 수 있도록
強くて弱い心に 苛立った波が凪いだ
츠요쿠테요와이코코로니 이라닷타나기가나이타
강인해서 유약한 마음에 안달했던 바다가 잔잔해졌어요
はるか遠い空へ導く 永遠のガイド
하루카토오이소라에미치비쿠 에-엔노가이도
아득히 먼 하늘로 이끄는 영원의 가이드
甘く魅かれていた世界 眼の前で微笑んでも
아마쿠히카레테이타세카이 메노마에데호호에음데모
달콤하게 끌어당기고 있었던 세계, 눈앞에서 미소지어도
闇に浮かんだ現在はそのまま
야미니우카음다이마와소노마마
어둠에 떠오른 현재는 그대로네요
眠れず踊る月光に 高ぶる鼓動が答えた
네무레즈 오도루 히카리니 타카부루 코도-가 코타에타
잠들지 않고 춤추는 빛에 흥분한 고동이 대답했죠
濡れることない砂漠に 枯れてた涙こぼれた
누레루 코토나이 사바쿠니 카레테타 나미다 코보레타
젖지 않는 사막에 말라버린 눈물을 흘렸어요
遭逢た 変わる意味を信じて祈りつづけている
아에타 카와루 이미오 시음지테 이노리츠즈케테-루
만났어요 변하는 의미를 믿으며 계속해서 기도해요
冷めたモノトーンに浮かぶ 光の泡が溶けても
사메타 모노토온니 우카부 히카리노 아와가 토케테모
식은 모노톤으로 떠오르는 빛의 거품이 녹아도
夜風優しく 明日を慕う
요카세 야사시쿠 아시타오 시타우
밤바람은 부드럽게 내일을 쫓아요
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor