노래도 좋고 가사도 정말 애절한데
그걸 제가 엉터리로 해석해 놓은거 같아서 가슴이 아픕니다 ;;
잘못된거나 더 좋은 해석 있으면 언제든지 쪽지 보내주세요 ^^
over blow
coffee 両手に 握りしめて
(coffee 료-테니 니기리시메테)
coffee 양손에 꽉 쥐고
刻は夕暮れ 伸びてゆく影
(토키와유-구레 노비테유쿠카게)
때는 해질녘 길어지는 그림자
平坦であれ 曲がりくねってようと
(헤이탄데아레 마가리쿠넷테요-토)
평탄한 길이든 구불구불한 길이든
クルクルとまわる自転車のタイヤのもよう
(쿠루쿠루토마와루지텐샤노타이야노모요-)
빙글 빙글 돌아가는 자전거의 타이어 마냥
ah- 歪んでしまっても どこへだって転がってゆくから
(ah- 유간데시맛테모 도코에닷테코로갓테유쿠카라)
ah- 삐뚤어져 버려도 어디에라도 굴러갈테니까
because...over blow
風が吹いて 君のにおい さらってゆくよ もう跡形もなく
(카제가후이테 키미노니오이 사랏테유쿠요 모-아토카타모나쿠)
바람이 불어 너의 향기를 휩쓸어 가 이제 흔적도 없이
瞬きのあいだまで 試されてるみたいに
(마바타키노아이다마데 타메사레테루미타이니)
눈 깜빡이는 순간까지 시험당하듯이
上空迷い 会えないふりの
(죠-쿠-마요이 아에나이후리노)
하늘 위를 헤매며 만날 수 없는
鳥のようにね 戻らなくても
(토리노요-니네 모도라나쿠테모)
새처럼 돌아오지 않아도
ひとつ笑って 安心させた
(히토쯔와랏테 안신사세타)
한 번 웃으며 안심시켰던
キラキラと光る眩しさは胸を刺したんだ
(키라키라토히카루마부시사와무네오사시타응다)
반짝 반짝 빛나는 눈부심은 가슴을 찔렀어
ah- 約束は誰も 知らぬうち破られたとして
(ah- 야쿠소쿠와다레모 시라누우찌야부라레타토시테)
ah- 약속은 누구나 모르는 사이에 깨졌다고 해서
because...over blow
朝を迎え 君の声が 聞こえた気がして 夢からさめたら
(아사오무카에 키미노코에가 키코에타키가시테 유메카라사메타라)
아침을 맞아 너의 목소리가 들린 듯한 느낌이 들어 꿈에서 깨어나면
やわらかな太陽が ただそこに揺れていた
(야와라카나타이요-가 타다소코니유레테이타)
부드러운 태양이 그저 그곳에서 흔들리고 있었어
想像した中で生きてゆける
(소-조-시타나카데이키테유케루)
상상 속에서 살아갈 수 있어
僕は君と出会い尖った気持ち大切に抱いて
(보쿠와키미토데아이토갓타키모찌타이세쯔니다이테)
난 널 만나서 예민해진 감정을 소중히 품고
because...over blow
忘れてしまう 物語りがふえてく 時の中散らばってゆく
(와스레테시마우 모노카타리가후에테쿠 도키노나카찌라밧테유쿠)
잊어버리고 마는 이야기가 늘어가는 시간 속에서 흩어져가는
かわるがわる覗いた小さな願い達
(카와루가와루노조이타찌이사나네가이타찌)
차례 차례 들여다본 자그마한 바람들
because...over blow
風が吹いて 君の影を さらってゆくよ もう跡形もなく
(카제가후이테 키미노카게오 사랏테유쿠요 모-아토카타모나쿠)
바람이 불어 너의 그림자를 휩쓸어 가 이제 흔적도 없이
瞬きのあいだまで 試されてるみたいに
(마바타키노아이다마데 타메사레테루미타이니)
눈 깜빡이는 순간까지 시험당하듯이
그걸 제가 엉터리로 해석해 놓은거 같아서 가슴이 아픕니다 ;;
잘못된거나 더 좋은 해석 있으면 언제든지 쪽지 보내주세요 ^^
over blow
coffee 両手に 握りしめて
(coffee 료-테니 니기리시메테)
coffee 양손에 꽉 쥐고
刻は夕暮れ 伸びてゆく影
(토키와유-구레 노비테유쿠카게)
때는 해질녘 길어지는 그림자
平坦であれ 曲がりくねってようと
(헤이탄데아레 마가리쿠넷테요-토)
평탄한 길이든 구불구불한 길이든
クルクルとまわる自転車のタイヤのもよう
(쿠루쿠루토마와루지텐샤노타이야노모요-)
빙글 빙글 돌아가는 자전거의 타이어 마냥
ah- 歪んでしまっても どこへだって転がってゆくから
(ah- 유간데시맛테모 도코에닷테코로갓테유쿠카라)
ah- 삐뚤어져 버려도 어디에라도 굴러갈테니까
because...over blow
風が吹いて 君のにおい さらってゆくよ もう跡形もなく
(카제가후이테 키미노니오이 사랏테유쿠요 모-아토카타모나쿠)
바람이 불어 너의 향기를 휩쓸어 가 이제 흔적도 없이
瞬きのあいだまで 試されてるみたいに
(마바타키노아이다마데 타메사레테루미타이니)
눈 깜빡이는 순간까지 시험당하듯이
上空迷い 会えないふりの
(죠-쿠-마요이 아에나이후리노)
하늘 위를 헤매며 만날 수 없는
鳥のようにね 戻らなくても
(토리노요-니네 모도라나쿠테모)
새처럼 돌아오지 않아도
ひとつ笑って 安心させた
(히토쯔와랏테 안신사세타)
한 번 웃으며 안심시켰던
キラキラと光る眩しさは胸を刺したんだ
(키라키라토히카루마부시사와무네오사시타응다)
반짝 반짝 빛나는 눈부심은 가슴을 찔렀어
ah- 約束は誰も 知らぬうち破られたとして
(ah- 야쿠소쿠와다레모 시라누우찌야부라레타토시테)
ah- 약속은 누구나 모르는 사이에 깨졌다고 해서
because...over blow
朝を迎え 君の声が 聞こえた気がして 夢からさめたら
(아사오무카에 키미노코에가 키코에타키가시테 유메카라사메타라)
아침을 맞아 너의 목소리가 들린 듯한 느낌이 들어 꿈에서 깨어나면
やわらかな太陽が ただそこに揺れていた
(야와라카나타이요-가 타다소코니유레테이타)
부드러운 태양이 그저 그곳에서 흔들리고 있었어
想像した中で生きてゆける
(소-조-시타나카데이키테유케루)
상상 속에서 살아갈 수 있어
僕は君と出会い尖った気持ち大切に抱いて
(보쿠와키미토데아이토갓타키모찌타이세쯔니다이테)
난 널 만나서 예민해진 감정을 소중히 품고
because...over blow
忘れてしまう 物語りがふえてく 時の中散らばってゆく
(와스레테시마우 모노카타리가후에테쿠 도키노나카찌라밧테유쿠)
잊어버리고 마는 이야기가 늘어가는 시간 속에서 흩어져가는
かわるがわる覗いた小さな願い達
(카와루가와루노조이타찌이사나네가이타찌)
차례 차례 들여다본 자그마한 바람들
because...over blow
風が吹いて 君の影を さらってゆくよ もう跡形もなく
(카제가후이테 키미노카게오 사랏테유쿠요 모-아토카타모나쿠)
바람이 불어 너의 그림자를 휩쓸어 가 이제 흔적도 없이
瞬きのあいだまで 試されてるみたいに
(마바타키노아이다마데 타메사레테루미타이니)
눈 깜빡이는 순간까지 시험당하듯이