骸の砦
무쿠로노 토리데
시체의 요새
http://www.jieumai.com/
悪路辿り昂り背負い 死出の旅路邪鬼蹴散らし進む
아쿠로타도리타카부리세요이 시데노타비지쟈키케치라시스스무
험로를 더듬고 칼을 짊어져 저승길로의 여행 악귀를 쫓으며 나아간다
剣と鉾と骸の柩 内に秘めた憐れみ抱き
켄또호코또무쿠로노히츠리 우치니히메타아외레미다키
검과 칼끝과 시체의 언덕 안에 감춘 연민을 안아
行きはよいよい帰りは恐い 鍔を握り気を磨ぎ澄ます
이키와요이요이카에리와코와이 츠바오니기리키오토기츠마스
가는건 좋아 돌아오는건 무서워 날밑을 쥐어 기를 가라앉힌다
伐てや伐てや其の頚撥ねん
우테야우테야소노쿠비하넨
벌받아라 벌받아라 그 목을 내밀어라
五感を頼りに 韻を掬ばせて
고칸오타요리니 닌오 무츠바세테
오감을 의지하여 음운을 쥐어라
面賦せて片膝起てて闇に融けた塊の眼は
호오테우세테카타키토도테떼 야미니토케타카타마리노메와
얼굴을 매겨 한쪽무릎을 일으켜 어둠에 녹은 덩어리의 눈은
行きはよいよい帰らせはせぬ 詞無くもそれを伝える
이키와요이요이카에라세와세누 코토바나쿠모소레오츠타에루
가는건 좋아 돌아가게 하진 않아 말없이 그걸 전한다
我が身が朽ちて動かねど 怨みの念いは果たさん
와가미가쿠치테우고카네도 히타요노오모이와하타산
내 몸이 썩어서 움직이지 않아도 원망의 마음은 끝나지 않아
伐てや伐てや其の頚撥ねん
우테야우테야소노쿠비하넨
벌받아라 벌받아라 그 목을 내밀어라
무쿠로노 토리데
시체의 요새
http://www.jieumai.com/
悪路辿り昂り背負い 死出の旅路邪鬼蹴散らし進む
아쿠로타도리타카부리세요이 시데노타비지쟈키케치라시스스무
험로를 더듬고 칼을 짊어져 저승길로의 여행 악귀를 쫓으며 나아간다
剣と鉾と骸の柩 内に秘めた憐れみ抱き
켄또호코또무쿠로노히츠리 우치니히메타아외레미다키
검과 칼끝과 시체의 언덕 안에 감춘 연민을 안아
行きはよいよい帰りは恐い 鍔を握り気を磨ぎ澄ます
이키와요이요이카에리와코와이 츠바오니기리키오토기츠마스
가는건 좋아 돌아오는건 무서워 날밑을 쥐어 기를 가라앉힌다
伐てや伐てや其の頚撥ねん
우테야우테야소노쿠비하넨
벌받아라 벌받아라 그 목을 내밀어라
五感を頼りに 韻を掬ばせて
고칸오타요리니 닌오 무츠바세테
오감을 의지하여 음운을 쥐어라
面賦せて片膝起てて闇に融けた塊の眼は
호오테우세테카타키토도테떼 야미니토케타카타마리노메와
얼굴을 매겨 한쪽무릎을 일으켜 어둠에 녹은 덩어리의 눈은
行きはよいよい帰らせはせぬ 詞無くもそれを伝える
이키와요이요이카에라세와세누 코토바나쿠모소레오츠타에루
가는건 좋아 돌아가게 하진 않아 말없이 그걸 전한다
我が身が朽ちて動かねど 怨みの念いは果たさん
와가미가쿠치테우고카네도 히타요노오모이와하타산
내 몸이 썩어서 움직이지 않아도 원망의 마음은 끝나지 않아
伐てや伐てや其の頚撥ねん
우테야우테야소노쿠비하넨
벌받아라 벌받아라 그 목을 내밀어라