タイトル名 : ていうか
ア-ティスト名 : DREAMS COME TRUE
作曲者名 : DREAMS COME TRUE
作詞者名 : DREAMS COME TRUE
ふられたんだ ついにあのコに そんで落ち込んでるんだ
(후라레탄다 츠이니 아노 코니 손데 오치콘데룬다)
차였어 결국 그 애에게, 그래서 우울해하고있어
最後の言葉 引きずっちゃって 「ずっとあなたを好きだから」
(사이고노 코토바 히키즛챳테 즛토 아나타오 스키다카라)
질질끌며 마지막 한마디... 앞으로도 널 좋아할거니까...
ていうか じゃあさ なんで別れんのよ ふっても悪者になりたくない
(테유-카 쟈아사 난데 와카렌노요 훗테모 와루모노니 나리타쿠나이)
라고 할까.. 그럼 왜 헤어지는거야 날 차도 나쁜 사람은 되고싶지않을거야?
彼女にずるい言い訳 罪悪感薄めてるだけ
(카노죠니 즈루이 이이와케 자이아쿠칸 우스메테룬다케)
그녀의 교활한 변명 죄악감을 갖고싶지않을뿐이지
なに よくあるパターンにはまっちゃってんの?
(나니 요쿠아루 파탄니 하맛챳텐노?)
뭐.. 자주있는 패턴에 빠져버린거니?
着信履歴は2日前 あなたの名前にこっそり
(챠쿠신 리레키와 후츠카 마에 아나타노 나마에니 콧소리)
가장 최근의 착신은 이틀전, 니 이름에 슬며시
ハートのマーク付けていた 誰にも教えてないけれど
(하토노 마쿠 츠케테이타 다레니모 오시에테나이케레도)
하트마크를 붙여놨어 딴 사람한테 알려주지않을꺼지만
ていうか「てきとうななぐさめなんて言わないけれど
(테유-카 테키토-나 나구사메난테 이와나이케레도)
라고나 할까... 적당한 위로같은건 말해주지않겠지만
今日はつき合うから!」
(쿄-와 츠키아우카라!)
오늘은 너와 만나줄테니까!
とか言いながら祈り電 大変だった勇気いった
(토카 이이나가라 오리뎅 다이헨닷타 유키잇타)
같은 말을 하며 전화를 걸었어 정말 대단한 용기였지
ぜんぜん意味無し NEWネイルだった
(젠젠 이미나시 NEW네이루닷타)
전혀 의미없는 뉴-네일이었어
用事してた会う瞬間 あなたの癖知ってて
(요-지시테타 아우 슝캉 아나타노 쿠세 싯테테)
이런저런 용무로 만난 순간 너의 버릇을 알고있었어
日本人なにの 誰にでもハグとかするから 構えてた
(니혼진나노니 다레니데모 하구토카스루카라 카마에테타)
일본인인데도 아무하고나 껴안거나하니까 신경쓰고있었지
ていうか そんなことがもうほんと ありえないくらいだめにすんだから
(테유-카 손나 코토가 모-혼토 아리에나이쿠라이 다메니 슨다카라)
라고나 할까 그런 거 정말로 있을 수 없을 없을정도로 나쁘게 생각하니까
今ならもしかしてとかさ 弱みに付け込むかとかさ
(이마나라 모시카시테토카사 요와미니 츠케코무토카사)
지금이라면 만약에 말이야 라던지 약한척하며 이용하거나하는걸
かなりまじで思ったりすんだから
(카나리 마지데 오못타리슨다카라)
꽤나 진심으로 생각할꺼니까
結局「時間かかるけど 忘れるよ」とか言ってんの
(켁쿄쿠 지캉카카루케도 와스레루요 토카 잇텐노)
결국 시간이 걸리겠지만 잊을께 라고 그녀가 말했어
情けない顔で笑うから 自分に言ってる気になった
(나사케나이 카오데 와라우카라 지분니 잇테루 키니낫타)
한심한 얼굴로 웃고나니 내게 말하는 기분이 들었어
ていうか このタイミングで席立つの 変かな?
(테유-카 고노 타이밍구데 세키타츠노 헨카나?)
라고 할까.. 이 타이밍에 자리에서 일어나는건 이상할까?
あまりにわざとらしいかな?
(아마리니 와카토라시이카나?)
너무 속보일까?
なんだか大きな塊が喉つかえて込み上げて
(난다카 오오키나 카타마리가 노도니 츠카에테 코미아게테)
뭔가 큰 덩어리가 목에 걸려 올라오려고해
やばいよ 息がちゃんと吸えてないよ
(야바이요 이키가 챤토 스에테나이요)
위험해 숨이 제대로 셔지지않아'
「おれらはいいよ 楽だよな?恋じゃないからいいんだろうな?」
(오레라와 이이요 라쿠다요나? 코이쟈나이카라 이인다로나?)
우리들은 괜찮을꺼야 편하지? 사랑이 아니니까 더 좋지?
なにげに言われたあの日から ずっと友達ぶっていた
(나니게니 이와레타 아노히카라 즛토 토모다치 붓테이타)
아무렇지않게 그 말을 들은 날부터 쭉 친구인척했어
ていうか 実はよくあるパターンに はまってるのはこのあたしだった
(테유-카 지츠와 요쿠아루 파탄니 하맛테루노와 코노 아타시닷타)
라고 할까.. 사실은 자주있는 패턴에 빠져있는건 나였어
ほんとは大好きなんだから ほんとに大好きなんだから
(혼토와 다이스키난다카라 혼토니 다이스키난다카라)
사실은 정말 좋아하니까 정말로 좋아하니까
だからやっぱり 友達ぶるだろう
(다카라 얏빠리 토모다치 부루다로-)
그러니까 역시 친구인척하는게 낫겠지
きっとこれからも死ぬ気で ていうか きっとこれからも
(킷토 코레카라모 시누키데 테유-카 킷토 고레카라모)
분명 앞으로도 죽을것 같은 맘으로.. 라고 할까, 분명 앞으로도
ふつうにこのまま 友達なんだろ ほぉぅ...)
(후츠-니 고노마마 토모다치난다로... 후....)
평범하게 이대로 친구겠지.. 후....
앨범에서 확 꽂힌 곡! ㅎ
가사 기다렸는데 감사합니다.