brother & sister
作詞者名 松岡充
作曲者名 松岡充
ア-ティスト SOPHIA
交差点を渡る 街の波に 溺れない為に
코-사텐오와타루 마치노나미니 오보레나이타메니
교차점을 건너는 거리의 파도에 빠지지않기 위해
右に習え テスト学んだ事 出る杭は叩かれて
미기니나라에 테스토마난다코토 데루쿠이와타타카레테
오른쪽으로 익숙해지는 테스트를 배우는 것、모난 돌이 정 맞아서
生きる為にまず疑って
이키루타메니마즈우타갓테
살기 위해 우선 의심하고
声を潜め 目立たぬように 影を探す every day
코에오히소메 메다타누요-니 카게오사가스 every day
소리를 죽이고 눈에 띄지않도록 그림자를 숨기는 every day
市街戦を避けて 暗いニュース チャンネルを変えさせて
시가이센오사케테 쿠라이뉴-스 챤네르오카에사세테
시가전을 피해서 어두운 뉴스에 채널을 바꾸고
生きる為と言えるの?
이키루타메토이에루노?
살기 위한거라 말할 수 있어?
oh brother
偽りの未来は うんざりね
이츠와리노미라이와 운자리네
거짓 미래는 지긋지긋해
いつまでも ごまかしきかないね
이츠마데모 고마카시키카나이네
언제까지나 속임수가 통하지는 않는구나
いつも 目を逸らしてきたけれど
이츠모 메오소라시테키타케레도
언제나 눈을 돌려왔지만
いつも 声を塞いできたけど
이츠모 코에오후사이데키타케도
언제나 목소리를 막아왔지만
腐りきってくその前に 消えてなくなるその前に
쿠사리킷테쿠소노마에니 키에테나쿠나루소노마에니
다 썩어가기 전에、사라져서 없어지기 전에
越えられぬ壁に響け fade away
코에라레누카베니히비케 fade away
넘을 수 없는 벽에 울려라 fade away
交差点を渡る 街の波に 溺れない為に
코-사텐오와타루 마치노나미니 오보레나이타메니
교차점을 건너는 거리의 파도에 빠지지않기위해
彷徨う様に 争う様に お前は何処へ帰るの?
사마요우요-니 아라소우요-니 오마에와도코에카에루노?
방황하듯이 다투듯이 너는 어디로 돌아가는거야?
生きる為にまず疑って
이키루타메니마즈우타갓테
살기위해 우선 의심하고
生きる為と言えるの?
이키루타메토이에루노?
살기 위한거라 말할 수 있어?
oh sister
逃げて逃げて ココまで来たのね
니게테니게테 코코마데키타노네
도망치고 도망쳐서 여기까지 온거구나
何も何も 残せないままで
나니모나니모 노코세나이마마데
아무것도 아무것도 남기지않는채로
かわるがわるに 降りしきる雨
카와루가와루니 후리시키루아메
차례로 쉴새없이 내리는 비
かわるがわるに 消えていく夢
카와루가와루니 키에테유쿠유메
차례로 사라져가는 꿈
偽りの未来は うんざりね
이츠와리노미라이와 운자리네
거짓 미래는 지긋지긋해
いつまでも ごまかしきかないね
이츠마데모 고마카시키카나이네
언제까지나 속임수가 통하지는 않는구나
いつも 目を逸らしてきたけれど
이츠모 메오소라시테키타케레도
언제나 눈을 돌려왔지만
いつも 声を塞いできたけど
이츠모 코에오후사이데키타케도
언제나 목소리를 막아왔지만
腐りきってくその前に 消えてなくなるその前に
쿠사리킷테쿠소노마에니 키에테나쿠나루소노마에니
다 썩어가기 전에、사라져서 없어지기 전에
震えてる声を この時代
후루에테루코에오 코노지다이
떨리고있는 목소리를 이 시대、
越えられぬ壁に響け fade away
코에라레누카베니히비케 fade away
넘을 수 없는 벽에 외쳐라 fade away