ブラジル(브라질) / ザ・ハイロウズ
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
怒りや不安はただ 絶望に変わるだけ
이카리야후안와타다 제츠보오-니카와루다케
분노와 불안은 그저 절망으로 변할 뿐
こんなところは出て行こう ブラジルヘ行こう
콘나토코로와데테유코- 브라지루에유코-
이런 곳은 나가 버리자, 브라질에 가자
わずかばかりの畑 わずかばかりのお家
와즈까바까리노하타케 와즈까바까리노오우치
조금 뿐인 밭과 조금 뿐인 집을
わずかばかりの金に換え ブラジルヘ行こう
와즈까바까리노카네니카에 브라지루에유코-
조금 뿐인 돈으로 바꿔서 브라질에 가자
神戸の港はもう 移民達の行列
코-베노미나토와모- 이미인타치노교-레츠
고베 시(*)의 항구는 이제 이민자들의 행렬
最後の希望を抱き 夢を求めて
사이고노키보오오다키 유메오모토메테
마지막 희망을 안고, 꿈을 향해서
政治や軍隊とか 疑獄やストライキや
세이지야군타이토카 기고쿠야스토라이키야
정치나 군대라든가, 의옥(**)이나 파업이나
何も見ない 聞きたくない ブラジルヘ行こう
나니모미나이 키키타쿠나이 브라지루에유코-
아무것도 보지 않겠어, 듣고 싶지 않아. 브라질에 가자
世間的な欲望 世界の動きなんて
세켄테키나요쿠보- 세카이노우고키난테
세속적인 욕망, 세계의 움직임 따위
関心も興味もないぜ ブラジルヘ行こう
칸신모쿄-미모나이제 브라지루에유코-
관심도 흥미도 없어. 브라질에 가자
ドラの音高くひびき テープが乱れ飛んで
도라노네타카쿠히비키 테-푸가미다레톤데
징 소리가 높이 울려, 테입이 난무하고
バンザイの声を背に 遠い旅だぜ
반자이노코에오세니 토오이타비다제
만세 소리를 등지고 먼 여행을 떠나자
ブラジルへ着いたなら ただ生きている事の
브라지루에츠이타나라 타다이키테-루코토노
브라질에 도착하면 다만 살아있다는 것만의
その事のみのよろこびで 静かに暮らそう
소노코토노미노요로코비데 시즈카니쿠라소-
그 기쁨만으로 조용히 살아가자
(*) こうべ라고 읽지만 '고베'로 표기했습니다.
(**) 의옥(疑獄):고관이 관련된 대규모의 증수회 사건
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
怒りや不安はただ 絶望に変わるだけ
이카리야후안와타다 제츠보오-니카와루다케
분노와 불안은 그저 절망으로 변할 뿐
こんなところは出て行こう ブラジルヘ行こう
콘나토코로와데테유코- 브라지루에유코-
이런 곳은 나가 버리자, 브라질에 가자
わずかばかりの畑 わずかばかりのお家
와즈까바까리노하타케 와즈까바까리노오우치
조금 뿐인 밭과 조금 뿐인 집을
わずかばかりの金に換え ブラジルヘ行こう
와즈까바까리노카네니카에 브라지루에유코-
조금 뿐인 돈으로 바꿔서 브라질에 가자
神戸の港はもう 移民達の行列
코-베노미나토와모- 이미인타치노교-레츠
고베 시(*)의 항구는 이제 이민자들의 행렬
最後の希望を抱き 夢を求めて
사이고노키보오오다키 유메오모토메테
마지막 희망을 안고, 꿈을 향해서
政治や軍隊とか 疑獄やストライキや
세이지야군타이토카 기고쿠야스토라이키야
정치나 군대라든가, 의옥(**)이나 파업이나
何も見ない 聞きたくない ブラジルヘ行こう
나니모미나이 키키타쿠나이 브라지루에유코-
아무것도 보지 않겠어, 듣고 싶지 않아. 브라질에 가자
世間的な欲望 世界の動きなんて
세켄테키나요쿠보- 세카이노우고키난테
세속적인 욕망, 세계의 움직임 따위
関心も興味もないぜ ブラジルヘ行こう
칸신모쿄-미모나이제 브라지루에유코-
관심도 흥미도 없어. 브라질에 가자
ドラの音高くひびき テープが乱れ飛んで
도라노네타카쿠히비키 테-푸가미다레톤데
징 소리가 높이 울려, 테입이 난무하고
バンザイの声を背に 遠い旅だぜ
반자이노코에오세니 토오이타비다제
만세 소리를 등지고 먼 여행을 떠나자
ブラジルへ着いたなら ただ生きている事の
브라지루에츠이타나라 타다이키테-루코토노
브라질에 도착하면 다만 살아있다는 것만의
その事のみのよろこびで 静かに暮らそう
소노코토노미노요로코비데 시즈카니쿠라소-
그 기쁨만으로 조용히 살아가자
(*) こうべ라고 읽지만 '고베'로 표기했습니다.
(**) 의옥(疑獄):고관이 관련된 대규모의 증수회 사건
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor